almostalmost /ˈɔːlməʊst $ ˈɒːlmoʊst, ɒːlˈmoʊst/ adverb
nearly, but not completely or not quite几乎,但不完全或不尽然casi, pero no completamente o no del todoquase, mas não completamente ou não de todoほぼ、しかし完全にではない、またはもう少し거의, 그러나 완전히는 아닌:
Have you almost finished?你快做完了吗?¿Ya casi has terminado?Você quase terminou?もうほとんど終わりましたか?거의 다 끝났어요?
Supper’s almost ready.晚饭快好了。La cena está casi lista.O jantar está quase pronto.夕食はもうすぐできます。저녁 식사가 거의 다 됐어요.
It was almost midnight.那时几乎是午夜了。Era casi medianoche.Era quase meia-noite.もう少しで真夜中になるところでした。거의 자정이었다.
Almost nothing was done to improve the situation.几乎没有采取任何措施来改善局面。Casi no se hizo nada para mejorar la situación.Quase nada foi feito para melhorar a situação.状況を改善するためにほとんど何もされませんでした。상황을 개선하기 위해 거의 아무것도 이루어지지 않았다.
The story is almost certainly true.这个故事几乎可以肯定是真的。La historia es casi con toda certeza verdadera.A história é quase certamente verdadeira.その話はほぼ確実に本当です。그 이야기는 거의 확실히 사실이다.
He’s almost as old as I am.他的年龄几乎和我一样大。Él tiene casi la misma edad que yo.Ele tem quase a mesma idade que eu.彼はほぼ私と同じくらいの年齢です。그는 나와 거의 같은 나이다.almost all/every/everything
Marsha visits her son almost every day.玛莎几乎每天都去看望她的儿子。Marsha visita a su hijo casi todos los días.Marsha visita o filho quase todos os dias.マーシャはほぼ毎日息子を訪ねます。Marsha는 거의 매일 아들을 찾아간다.GRAMMAR: Word order语法:词序GRAMÁTICA: Orden de palabrasGRAMÁTICA: Ordem das palavras文法:語順문법: 어순• Almost usually comes before a main verb: · I almost cried.• almost 通常置于主动词之前:· 我几乎哭了。• Almost generalmente va antes del verbo principal: · Casi lloré.• Almost geralmente vem antes do verbo principal: · Quase chorei.• almost は通常、本動詞の前に置かれます:· もう少しで泣くところでした。• almost는 보통 본동사 앞에 옵니다: · 나는 거의 울 뻔했다.• Almost usually comes after ‘be’ when it is the main verb: · I am almost ready.• 当 'be' 作主动词时,almost 通常置于其后:· 我快好了。• Almost generalmente va después de 'be' cuando este es el verbo principal: · Estoy casi listo.• Almost geralmente vem depois de 'be' quando este é o verbo principal: · Estou quase pronto.• 'be' が本動詞のとき、almost は通常その後に置かれます:· もう少しで準備できます。• 'be'가 본동사일 때 almost는 보통 그 뒤에 옵니다: · 나는 거의 준비됐다.• Almost comes after the first auxiliary verb: · She has almost decided.· It could almost be described as luminous. ✗Don’t say: She almost has decided.• almost 置于第一个助动词之后:· 她几乎已经决定了。· 它几乎可以被描述为发光的。✗不要说:She almost has decided。• Almost va después del primer verbo auxiliar: · Ella casi ha decidido. · Casi podría describirse como luminoso. ✗No digas: She almost has decided.• Almost vem depois do primeiro verbo auxiliar: · Ela quase decidiu. · Poderia quase ser descrito como luminoso. ✗Não diga: She almost has decided.• almost は最初の助動詞の後に置かれます:· 彼女はほとんど決意しました。· それはほとんど発光していると言えそうです。✗次のようには言いません:She almost has decided。• almost는 첫 번째 조동사 뒤에 옵니다: · 그녀는 거의 결정했다. · 그것은 거의 빛나는 것으로 묘사될 수 있다. ✗이렇게 말하지 마세요: She almost has decided.THESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어almost not completely or not quite不完全或不尽然no completamente o no del todonão completamente ou não de todo完全にではない、またはもう少し완전히 아닌 또는 거의: · I’ve almost finished my essay.· 我的文章快写完了。· Casi he terminado mi ensayo.· Quase terminei meu ensaio.· もうすぐ論文を書き終えます。· 나는 에세이를 거의 다 썼다.· It's almost lunchtime.· 快到午饭时间了。· Ya es casi la hora del almuerzo.· Está quase na hora do almoço.· もうすぐお昼の時間です。· 거의 점심시간이다.nearly almost. Nearly is more commonly used in British English than American Englishalmost 的近义词。nearly 在英式英语中比在美式英语中更为常用almost. Nearly se usa con más frecuencia en inglés británico que en inglés americanoalmost. Nearly é mais comum no inglês britânico do que no inglês americanoalmost の言い換え。Nearly はアメリカ英語よりもイギリス英語でよく使われますalmost. Nearly는 미국 영어보다 영국 영어에서 더 흔히 쓰입니다: · I’ve been a teacher for nearly 10 years now.· 我当老师已经将近十年了。· Llevo casi 10 años siendo maestro.· Sou professor há quase 10 anos.· もう10年近く教師をしています。· 나는 교사로 일한 지 거의 10년이 됐다.· It’s very nearly time to go home.· 差不多到该回家的时间了。· Ya es casi hora de irse a casa.· Está quase na hora de ir para casa.· もうすぐ帰宅の時間です。· 거의 집에 갈 시간이다.not quite almost, but not yet几乎,但还没有casi, pero todavía noquase, mas ainda nãoほぼ、しかしまだ거의, 그러나 아직은 아닌: · ‘Is he 60?’ ‘Not quite!’· "他六十岁了吗?""还差一点!"· «¿Tiene 60?» «¡Casi!»· "Ele tem 60?" "Ainda não!"· 「彼は60歳ですか?」「もう少しです!」· "그가 60살이에요?" "아직은요!"· It’s not quite time to go yet.· 还没到该走的时候。· Todavía no es del todo la hora de irse.· Ainda não está completamente na hora de ir.· まだ出発の時間ではありません。· 아직 갈 시간이 완전히 된 건 아니다.· I’m not quite ready yet.· 我还没完全准备好。· Todavía no estoy del todo listo.· Ainda não estou totalmente pronto.· まだ完全には準備ができていません。· 나는 아직 완전히 준비되지 않았다.practically/virtually very nearly几乎完全;差不多casi completamentepraticamente; quase completamenteほぼ完全に거의 완전히: · The room was practically empty.· 那个房间几乎是空的。· La habitación estaba prácticamente vacía.· O quarto estava praticamente vazio.· その部屋はほとんど空でした。· 그 방은 사실상 텅 비어 있었다.practically all/everything/everyone etc: · The frost killed practically every plant in the garden.· 霜冻几乎冻死了花园里所有的植物。· La helada mató prácticamente todas las plantas del jardín.· A geada matou praticamente todas as plantas do jardim.· 霜がほとんどすべての庭の植物を枯らしました。· 서리가 정원의 식물을 거의 모두 죽였다.· Virtually everyone had gone home.· 几乎所有人都回家了。· Prácticamente todos se habían ido a casa.· Virtualmente todos tinham ido para casa.· 実質的に全員が帰宅していました。· 사실상 모든 사람이 집에 돌아갔다.more or less/just about/pretty much especially spoken尤用于口语especialmente en el uso oralespecialmente na fala特に話し言葉で특히 구어에서 very nearly – use this when saying that the difference is not important几乎完全——用于表示差异不重要时casi completamente – úsese cuando la diferencia no es importantequase completamente – use quando a diferença não é importanteほぼ完全に──違いが重要でないときに用いる거의 완전히 — 차이가 중요하지 않을 때 사용: · All the rooms are more or less the same size.· 所有房间的大小大致相同。· Todas las habitaciones son más o menos del mismo tamaño.· Todos os quartos têm mais ou menos o mesmo tamanho.· すべての部屋はほぼ同じ大きさです。· 모든 방이 거의 같은 크기다.· His jacket was pretty much the same colour as his trousers.· 他的夹克和裤子的颜色差不多一样。· Su chaqueta era casi del mismo color que sus pantalones.· A jaqueta dele era praticamente da mesma cor que as calças.· 彼のジャケットはズボンとほぼ同じ色でした。· 그의 재킷은 바지와 거의 같은 색이었다.· The policy will benefit just about everyone.· 这项政策几乎对所有人都有利。· La política beneficiará a prácticamente todos.· A política vai beneficiar praticamente todos.· その方針はほとんどすべての人に利益をもたらすでしょう。· 그 정책은 거의 모든 사람에게 이익이 될 것이다.getting on for British English informal非正式informalinformalインフォーマル비격식, getting on toward especially American English informal非正式informalinformalインフォーマル비격식 almost a particular time, age, or period of time – used especially when you are not sure of the exact time, age etc接近某个特定的时间、年龄或时间段——尤用于不确定确切时间、年龄等时casi un tiempo, edad o período determinado – especialmente cuando no se está seguro del tiempo, la edad, etc. exactosquase um tempo, idade ou período específico – usado especialmente quando não se tem certeza do tempo, idade etc. exatosある特定の時刻・年齢・期間にほぼ達している──正確な時刻や年齢などが不確かなときに特に用いる특정 시간, 나이 또는 기간에 거의 이른 — 정확한 시간, 나이 등을 잘 모를 때 특히 사용: · It’s getting on for 10 years since we last saw each other.· 我们上次见面已经将近十年了。· Hace casi 10 años que no nos vemos.· Já faz quase 10 anos desde que nos vimos pela última vez.· 最後に会ってからほぼ10年になります。· 우리가 마지막으로 만난 지 거의 10년이 됐다.· ‘How old’s Diane?’ ‘She must be getting on toward 50.’· "黛安多大了?""她应该快五十岁了。"· «¿Cuántos años tiene Diane?» «Debe de rondar los 50.»· "Quantos anos tem Diane?" "Ela deve estar chegando perto dos 50."· 「ダイアンは何歳ですか?」「50歳近いはずです。」· "Diane은 몇 살이에요?" "50살에 가까워지고 있을 거예요."close to almost a particular number, amount, or time – used especially when the number or amount is surprisingly large or the time is very late接近某个特定的数字、数量或时间——尤用于数字或数量出乎意料地大,或时间已经很晚时casi un número, cantidad o tiempo determinado – especialmente cuando el número o la cantidad es sorprendentemente grande o el tiempo es muy avanzadoquase um número, quantidade ou tempo específico – usado especialmente quando o número ou a quantidade é surpreendentemente grande ou o horário é muito tardioある特定の数・量・時刻にほぼ達している──数や量が驚くほど多い、または時刻が非常に遅いときに特に用いる특정 수, 양 또는 시간에 거의 이른 — 수나 양이 놀랍도록 많거나 시간이 매우 늦을 때 특히 사용: · It was close to midnight by the time we arrived.· 我们到达时,已接近午夜了。· Era casi medianoche cuando llegamos.· Estava quase meia-noite quando chegamos.· 私たちが到着したときにはほぼ真夜中でした。· 우리가 도착했을 때는 거의 자정이었다.· They’ve spent close to $1.3 billion on the project.· 他们在该项目上花了近13亿美元。· Han gastado cerca de 1300 millones de dólares en el proyecto.· Eles gastaram perto de US$ 1,3 bilhão no projeto.· 彼らはそのプロジェクトに13億ドル近くを費やしました。· 그들은 그 프로젝트에 약 13억 달러를 썼다.approaching/nearing almost – used when a number or amount is still increasing or a time is getting nearer几乎——用于数字或数量仍在增加,或时间越来越近时casi – úsese cuando un número o una cantidad sigue aumentando o un tiempo se acercaquase – usado quando um número ou quantidade ainda está aumentando ou um tempo está se aproximandoほぼ——数や量がまだ増加中、または時刻が近づいているときに用いる거의 — 수나 양이 계속 늘고 있거나 시간이 가까워지고 있을 때 사용: · The unemployment rate was nearing 20%.· 失业率正接近20%。· La tasa de desempleo se acercaba al 20%.· A taxa de desemprego estava se aproximando de 20%.· 失業率は20%に近づいていました。· 실업률이 20%에 가까워지고 있었다.be on the verge of (doing) something to be very close to doing something距做某事非常近;即将做某事estar muy cerca de hacer algoestar muito perto de fazer algo何かをするまでもう少しのところにある무언가를 하기 직전에 있다: · She was on the verge of tears (=almost crying).· 她快要哭出来了(=几乎在哭泣)。· Estaba al borde de las lágrimas (=a punto de llorar).· Ela estava à beira das lágrimas (=quase chorando).· 彼女は今にも泣きそうでした(=ほとんど泣いていた)。· 그녀는 눈물이 쏟아지기 직전이었다(=거의 울기 직전).· I was on the verge of giving up.· 我几乎要放弃了。· Estaba a punto de rendirme.· Eu estava à beira de desistir.· 私はあきらめる寸前でした。· 나는 포기하기 직전이었다.· They were on the verge of making a decision.· 他们几乎要做出决定了。· Estaban a punto de tomar una decisión.· Eles estavam à beira de tomar uma decisão.· 彼らは決断を下す寸前でした。· 그들은 결정을 내리기 직전이었다.be on the brink of something to be very close to an extremely bad situation非常接近极为糟糕的处境;处于……的边缘estar muy cerca de una situación extremadamente malaestar muito perto de uma situação extremamente ruim極めて悪い状況のすぐそこまで来ている매우 나쁜 상황에 매우 가까이 있다: · The two countries are on the brink of war.· 两国处于战争的边缘。· Los dos países están al borde de la guerra.· Os dois países estão à beira da guerra.· 両国は戦争の瀬戸際にあります。· 두 나라는 전쟁 직전에 있다.· The company was on the brink of bankruptcy.· 该公司濒临破产。· La empresa estaba al borde de la quiebra.· A empresa estava à beira da falência.· その会社は倒産の瀬戸際にありました。· 그 회사는 파산 직전이었다.
nearly, but not completely or not quite几乎,但不完全或不尽然casi, pero no completamente o no del todoquase, mas não completamente ou não de todoほぼ、しかし完全にではない、またはもう少し거의, 그러나 완전히는 아닌:
Have you almost finished?你快做完了吗?¿Ya casi has terminado?Você quase terminou?もうほとんど終わりましたか?거의 다 끝났어요?
Supper’s almost ready.晚饭快好了。La cena está casi lista.O jantar está quase pronto.夕食はもうすぐできます。저녁 식사가 거의 다 됐어요.
It was almost midnight.那时几乎是午夜了。Era casi medianoche.Era quase meia-noite.もう少しで真夜中になるところでした。거의 자정이었다.
Almost nothing was done to improve the situation.几乎没有采取任何措施来改善局面。Casi no se hizo nada para mejorar la situación.Quase nada foi feito para melhorar a situação.状況を改善するためにほとんど何もされませんでした。상황을 개선하기 위해 거의 아무것도 이루어지지 않았다.
The story is almost certainly true.这个故事几乎可以肯定是真的。La historia es casi con toda certeza verdadera.A história é quase certamente verdadeira.その話はほぼ確実に本当です。그 이야기는 거의 확실히 사실이다.
He’s almost as old as I am.他的年龄几乎和我一样大。Él tiene casi la misma edad que yo.Ele tem quase a mesma idade que eu.彼はほぼ私と同じくらいの年齢です。그는 나와 거의 같은 나이다.almost all/every/everything
Marsha visits her son almost every day.玛莎几乎每天都去看望她的儿子。Marsha visita a su hijo casi todos los días.Marsha visita o filho quase todos os dias.マーシャはほぼ毎日息子を訪ねます。Marsha는 거의 매일 아들을 찾아간다.GRAMMAR: Word order语法:词序GRAMÁTICA: Orden de palabrasGRAMÁTICA: Ordem das palavras文法:語順문법: 어순• Almost usually comes before a main verb: · I almost cried.• almost 通常置于主动词之前:· 我几乎哭了。• Almost generalmente va antes del verbo principal: · Casi lloré.• Almost geralmente vem antes do verbo principal: · Quase chorei.• almost は通常、本動詞の前に置かれます:· もう少しで泣くところでした。• almost는 보통 본동사 앞에 옵니다: · 나는 거의 울 뻔했다.• Almost usually comes after ‘be’ when it is the main verb: · I am almost ready.• 当 'be' 作主动词时,almost 通常置于其后:· 我快好了。• Almost generalmente va después de 'be' cuando este es el verbo principal: · Estoy casi listo.• Almost geralmente vem depois de 'be' quando este é o verbo principal: · Estou quase pronto.• 'be' が本動詞のとき、almost は通常その後に置かれます:· もう少しで準備できます。• 'be'가 본동사일 때 almost는 보통 그 뒤에 옵니다: · 나는 거의 준비됐다.• Almost comes after the first auxiliary verb: · She has almost decided.· It could almost be described as luminous. ✗Don’t say: She almost has decided.• almost 置于第一个助动词之后:· 她几乎已经决定了。· 它几乎可以被描述为发光的。✗不要说:She almost has decided。• Almost va después del primer verbo auxiliar: · Ella casi ha decidido. · Casi podría describirse como luminoso. ✗No digas: She almost has decided.• Almost vem depois do primeiro verbo auxiliar: · Ela quase decidiu. · Poderia quase ser descrito como luminoso. ✗Não diga: She almost has decided.• almost は最初の助動詞の後に置かれます:· 彼女はほとんど決意しました。· それはほとんど発光していると言えそうです。✗次のようには言いません:She almost has decided。• almost는 첫 번째 조동사 뒤에 옵니다: · 그녀는 거의 결정했다. · 그것은 거의 빛나는 것으로 묘사될 수 있다. ✗이렇게 말하지 마세요: She almost has decided.THESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어almost not completely or not quite不完全或不尽然no completamente o no del todonão completamente ou não de todo完全にではない、またはもう少し완전히 아닌 또는 거의: · I’ve almost finished my essay.· 我的文章快写完了。· Casi he terminado mi ensayo.· Quase terminei meu ensaio.· もうすぐ論文を書き終えます。· 나는 에세이를 거의 다 썼다.· It's almost lunchtime.· 快到午饭时间了。· Ya es casi la hora del almuerzo.· Está quase na hora do almoço.· もうすぐお昼の時間です。· 거의 점심시간이다.nearly almost. Nearly is more commonly used in British English than American Englishalmost 的近义词。nearly 在英式英语中比在美式英语中更为常用almost. Nearly se usa con más frecuencia en inglés británico que en inglés americanoalmost. Nearly é mais comum no inglês britânico do que no inglês americanoalmost の言い換え。Nearly はアメリカ英語よりもイギリス英語でよく使われますalmost. Nearly는 미국 영어보다 영국 영어에서 더 흔히 쓰입니다: · I’ve been a teacher for nearly 10 years now.· 我当老师已经将近十年了。· Llevo casi 10 años siendo maestro.· Sou professor há quase 10 anos.· もう10年近く教師をしています。· 나는 교사로 일한 지 거의 10년이 됐다.· It’s very nearly time to go home.· 差不多到该回家的时间了。· Ya es casi hora de irse a casa.· Está quase na hora de ir para casa.· もうすぐ帰宅の時間です。· 거의 집에 갈 시간이다.not quite almost, but not yet几乎,但还没有casi, pero todavía noquase, mas ainda nãoほぼ、しかしまだ거의, 그러나 아직은 아닌: · ‘Is he 60?’ ‘Not quite!’· "他六十岁了吗?""还差一点!"· «¿Tiene 60?» «¡Casi!»· "Ele tem 60?" "Ainda não!"· 「彼は60歳ですか?」「もう少しです!」· "그가 60살이에요?" "아직은요!"· It’s not quite time to go yet.· 还没到该走的时候。· Todavía no es del todo la hora de irse.· Ainda não está completamente na hora de ir.· まだ出発の時間ではありません。· 아직 갈 시간이 완전히 된 건 아니다.· I’m not quite ready yet.· 我还没完全准备好。· Todavía no estoy del todo listo.· Ainda não estou totalmente pronto.· まだ完全には準備ができていません。· 나는 아직 완전히 준비되지 않았다.practically/virtually very nearly几乎完全;差不多casi completamentepraticamente; quase completamenteほぼ完全に거의 완전히: · The room was practically empty.· 那个房间几乎是空的。· La habitación estaba prácticamente vacía.· O quarto estava praticamente vazio.· その部屋はほとんど空でした。· 그 방은 사실상 텅 비어 있었다.practically all/everything/everyone etc: · The frost killed practically every plant in the garden.· 霜冻几乎冻死了花园里所有的植物。· La helada mató prácticamente todas las plantas del jardín.· A geada matou praticamente todas as plantas do jardim.· 霜がほとんどすべての庭の植物を枯らしました。· 서리가 정원의 식물을 거의 모두 죽였다.· Virtually everyone had gone home.· 几乎所有人都回家了。· Prácticamente todos se habían ido a casa.· Virtualmente todos tinham ido para casa.· 実質的に全員が帰宅していました。· 사실상 모든 사람이 집에 돌아갔다.more or less/just about/pretty much especially spoken尤用于口语especialmente en el uso oralespecialmente na fala特に話し言葉で특히 구어에서 very nearly – use this when saying that the difference is not important几乎完全——用于表示差异不重要时casi completamente – úsese cuando la diferencia no es importantequase completamente – use quando a diferença não é importanteほぼ完全に──違いが重要でないときに用いる거의 완전히 — 차이가 중요하지 않을 때 사용: · All the rooms are more or less the same size.· 所有房间的大小大致相同。· Todas las habitaciones son más o menos del mismo tamaño.· Todos os quartos têm mais ou menos o mesmo tamanho.· すべての部屋はほぼ同じ大きさです。· 모든 방이 거의 같은 크기다.· His jacket was pretty much the same colour as his trousers.· 他的夹克和裤子的颜色差不多一样。· Su chaqueta era casi del mismo color que sus pantalones.· A jaqueta dele era praticamente da mesma cor que as calças.· 彼のジャケットはズボンとほぼ同じ色でした。· 그의 재킷은 바지와 거의 같은 색이었다.· The policy will benefit just about everyone.· 这项政策几乎对所有人都有利。· La política beneficiará a prácticamente todos.· A política vai beneficiar praticamente todos.· その方針はほとんどすべての人に利益をもたらすでしょう。· 그 정책은 거의 모든 사람에게 이익이 될 것이다.getting on for British English informal非正式informalinformalインフォーマル비격식, getting on toward especially American English informal非正式informalinformalインフォーマル비격식 almost a particular time, age, or period of time – used especially when you are not sure of the exact time, age etc接近某个特定的时间、年龄或时间段——尤用于不确定确切时间、年龄等时casi un tiempo, edad o período determinado – especialmente cuando no se está seguro del tiempo, la edad, etc. exactosquase um tempo, idade ou período específico – usado especialmente quando não se tem certeza do tempo, idade etc. exatosある特定の時刻・年齢・期間にほぼ達している──正確な時刻や年齢などが不確かなときに特に用いる특정 시간, 나이 또는 기간에 거의 이른 — 정확한 시간, 나이 등을 잘 모를 때 특히 사용: · It’s getting on for 10 years since we last saw each other.· 我们上次见面已经将近十年了。· Hace casi 10 años que no nos vemos.· Já faz quase 10 anos desde que nos vimos pela última vez.· 最後に会ってからほぼ10年になります。· 우리가 마지막으로 만난 지 거의 10년이 됐다.· ‘How old’s Diane?’ ‘She must be getting on toward 50.’· "黛安多大了?""她应该快五十岁了。"· «¿Cuántos años tiene Diane?» «Debe de rondar los 50.»· "Quantos anos tem Diane?" "Ela deve estar chegando perto dos 50."· 「ダイアンは何歳ですか?」「50歳近いはずです。」· "Diane은 몇 살이에요?" "50살에 가까워지고 있을 거예요."close to almost a particular number, amount, or time – used especially when the number or amount is surprisingly large or the time is very late接近某个特定的数字、数量或时间——尤用于数字或数量出乎意料地大,或时间已经很晚时casi un número, cantidad o tiempo determinado – especialmente cuando el número o la cantidad es sorprendentemente grande o el tiempo es muy avanzadoquase um número, quantidade ou tempo específico – usado especialmente quando o número ou a quantidade é surpreendentemente grande ou o horário é muito tardioある特定の数・量・時刻にほぼ達している──数や量が驚くほど多い、または時刻が非常に遅いときに特に用いる특정 수, 양 또는 시간에 거의 이른 — 수나 양이 놀랍도록 많거나 시간이 매우 늦을 때 특히 사용: · It was close to midnight by the time we arrived.· 我们到达时,已接近午夜了。· Era casi medianoche cuando llegamos.· Estava quase meia-noite quando chegamos.· 私たちが到着したときにはほぼ真夜中でした。· 우리가 도착했을 때는 거의 자정이었다.· They’ve spent close to $1.3 billion on the project.· 他们在该项目上花了近13亿美元。· Han gastado cerca de 1300 millones de dólares en el proyecto.· Eles gastaram perto de US$ 1,3 bilhão no projeto.· 彼らはそのプロジェクトに13億ドル近くを費やしました。· 그들은 그 프로젝트에 약 13억 달러를 썼다.approaching/nearing almost – used when a number or amount is still increasing or a time is getting nearer几乎——用于数字或数量仍在增加,或时间越来越近时casi – úsese cuando un número o una cantidad sigue aumentando o un tiempo se acercaquase – usado quando um número ou quantidade ainda está aumentando ou um tempo está se aproximandoほぼ——数や量がまだ増加中、または時刻が近づいているときに用いる거의 — 수나 양이 계속 늘고 있거나 시간이 가까워지고 있을 때 사용: · The unemployment rate was nearing 20%.· 失业率正接近20%。· La tasa de desempleo se acercaba al 20%.· A taxa de desemprego estava se aproximando de 20%.· 失業率は20%に近づいていました。· 실업률이 20%에 가까워지고 있었다.be on the verge of (doing) something to be very close to doing something距做某事非常近;即将做某事estar muy cerca de hacer algoestar muito perto de fazer algo何かをするまでもう少しのところにある무언가를 하기 직전에 있다: · She was on the verge of tears (=almost crying).· 她快要哭出来了(=几乎在哭泣)。· Estaba al borde de las lágrimas (=a punto de llorar).· Ela estava à beira das lágrimas (=quase chorando).· 彼女は今にも泣きそうでした(=ほとんど泣いていた)。· 그녀는 눈물이 쏟아지기 직전이었다(=거의 울기 직전).· I was on the verge of giving up.· 我几乎要放弃了。· Estaba a punto de rendirme.· Eu estava à beira de desistir.· 私はあきらめる寸前でした。· 나는 포기하기 직전이었다.· They were on the verge of making a decision.· 他们几乎要做出决定了。· Estaban a punto de tomar una decisión.· Eles estavam à beira de tomar uma decisão.· 彼らは決断を下す寸前でした。· 그들은 결정을 내리기 직전이었다.be on the brink of something to be very close to an extremely bad situation非常接近极为糟糕的处境;处于……的边缘estar muy cerca de una situación extremadamente malaestar muito perto de uma situação extremamente ruim極めて悪い状況のすぐそこまで来ている매우 나쁜 상황에 매우 가까이 있다: · The two countries are on the brink of war.· 两国处于战争的边缘。· Los dos países están al borde de la guerra.· Os dois países estão à beira da guerra.· 両国は戦争の瀬戸際にあります。· 두 나라는 전쟁 직전에 있다.· The company was on the brink of bankruptcy.· 该公司濒临破产。· La empresa estaba al borde de la quiebra.· A empresa estava à beira da falência.· その会社は倒産の瀬戸際にありました。· 그 회사는 파산 직전이었다.