becausebecause1 /bɪˈkɒz, bɪˈkəz $ bɪˈkɒːz, bɪˈkəz/ conjunction
1used when you are giving the reason for something用于说明某事的原因se usa para dar la razón de algousado para indicar a razão de algo何かの理由を述べるときに使う어떤 일의 이유를 말할 때 사용:
We didn’t enjoy the day because the weather was so awful.我们那天过得不开心,因为天气太糟糕了。No disfrutamos el día porque el clima estaba muy malo.Não curtimos o dia porque o tempo estava péssimo.天気がとても悪かったので、その日は楽しめなかった。날씨가 너무 나빠서 그날을 즐기지 못했다.
‘Why can’t I go?’ ‘Because you’re not old enough.’"我为什么不能去?""因为你年龄还不够。""¿Por qué no puedo ir?" "Porque no tienes la edad suficiente.""Por que não posso ir?" "Porque você não tem idade suficiente."「なぜ行けないの?」「まだ年齢が足りないから。」"왜 못 가요?" "아직 나이가 충분하지 않아서야."
Hubert never experienced any fear, and this was partly because he was not particularly intelligent.休伯特从未感到过恐惧,这在一定程度上是因为他并不特别聪明。Hubert nunca experimentó ningún miedo, y esto se debía en parte a que no era especialmente inteligente.Hubert nunca sentiu medo, e isso se devia em parte ao fato de ele não ser particularmente inteligente.ヒューバートは一度も恐怖を感じたことがなかったが、それは彼がさほど賢くなかったためでもあった。휴버트는 두려움을 전혀 느낀 적이 없었는데, 이는 부분적으로 그가 특별히 영리하지 않았기 때문이었다.
Many exam candidates lose marks simply because they do not read the questions properly.许多考生失分,仅仅是因为他们没有认真阅读题目。Muchos candidatos a examen pierden puntos simplemente porque no leen las preguntas correctamente.Muitos candidatos perdem pontos simplesmente porque não leem as perguntas direito.多くの受験者は、問題をきちんと読まないというだけで点数を失う。많은 수험생들이 단지 문제를 제대로 읽지 않아서 점수를 잃는다.
I decided to go with them, mainly because I had nothing better to do.我决定跟他们一起去,主要是因为我没有更好的事情可做。Decidí ir con ellos, principalmente porque no tenía nada mejor que hacer.Decidi ir com eles, principalmente porque não tinha nada melhor para fazer.主にほかにすることがなかったので、彼らと一緒に行くことにした。달리 할 일이 없었기 때문에 주로 그들과 함께 가기로 했다.2just because ... spoken口语oraloral話し言葉구어 used to say that, although one thing is true, it does not mean that something else is true用于表示,虽然某事是真的,但这并不意味着另一件事也是真的se usa para decir que, aunque algo es verdad, eso no significa que otra cosa también lo seausado para dizer que, embora algo seja verdade, isso não significa que outra coisa também sejaある事が真実であっても、それは別の事が真実であることを意味しないと言うときに使う어떤 것이 사실이라도 다른 것도 사실임을 의미하지는 않는다고 말할 때 사용:
Just because you’re my brother doesn’t mean I have to like you!仅仅因为你是我兄弟,并不意味着我必须喜欢你!¡Solo porque seas mi hermano no significa que tenga que quererte!Só porque você é meu irmão não quer dizer que eu sou obrigado a gostar de você!あなたが私の兄弟だからといって、好きにならなければならないわけじゃない!네가 내 형제라는 이유만으로 내가 너를 좋아해야 하는 건 아니야!GRAMMAR: Comparison语法:比较GRAMÁTICA: ComparaciónGRAMÁTICA: Comparação文法:比較문법: 비교because• You use because at the beginning of a clause, when giving the reason for something: · I was late because the traffic was bad.• 说明某事的原因时,because 用于从句的开头:· 我因为堵车迟到了。• Se usa because al comienzo de una cláusula para dar la razón de algo: · Llegué tarde porque el tráfico estaba mal.• Usa-se because no início de uma oração para indicar a razão de algo: · Cheguei atrasado porque o trânsito estava ruim.• 理由を述べるとき、because を節の先頭に置く:· 渋滞で遅刻した。• 어떤 일의 이유를 말할 때 because는 절의 앞에 씁니다: · 교통이 막혀서 늦었습니다.• In formal written English, don’t use because at the beginning of a sentence.• 在正式书面英语中,不要用 because 来开始一个句子。• En inglés escrito formal, no uses because al comienzo de una oración.• No inglês escrito formal, não use because no início de uma frase.• フォーマルな書き言葉の英語では、because を文の先頭に置いてはいけない。• 격식체 영어 문어에서는 because를 문장 첫머리에 쓰지 않는다.because of• You use because of before a noun, when giving the reason for something: · I was late because of the traffic. ✗Don’t say: because the traffic• 说明某事的原因时,because of 用于名词之前:· 我因为堵车迟到了。 ✗不要说:because the traffic• Se usa because of antes de un sustantivo para dar la razón de algo: · Llegué tarde a causa del tráfico. ✗No digas: because the traffic• Usa-se because of antes de um substantivo para indicar a razão de algo: · Cheguei atrasado por causa do trânsito. ✗Não diga: because the traffic• 理由を述べるとき、because of は名詞の前に置く:· 渋滞で遅刻した。 ✗次の言い方は誤り:because the traffic• 어떤 일의 이유를 말할 때 because of는 명사 앞에 씁니다: · 교통 때문에 늦었습니다. ✗이렇게 말하지 마세요: because the trafficTHESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어because conjunction used when giving the reason for something用于说明某事的原因se usa para dar la razón de algousado para indicar a razão de algo何かの理由を述べるときに使う어떤 일의 이유를 말할 때 사용: · I went home because I was tired.· 我因为累了就回家了。· Me fui a casa porque estaba cansado.· Fui para casa porque estava cansado.· 疲れていたので家に帰った。· 피곤해서 집에 갔다.· The streets were flooded because of all the rain.· 街道因大量降雨而被淹了。· Las calles estaban inundadas a causa de tanta lluvia.· As ruas ficaram inundadas por causa de tanta chuva.· 大雨のせいで通りが冠水した。· 많은 비 때문에 거리가 침수되었다.due to/owing to preposition used to give the reason why something has happened. Due to and owing to are more formal than because用于说明某事发生的原因。due to 和 owing to 比 because 更为正式se usa para dar la razón por la que algo ha ocurrido. Due to y owing to son más formales que becauseusado para indicar a razão pela qual algo aconteceu. Due to e owing to são mais formais que because何かが起きた理由を述べるときに使う。due to と owing to は because より改まった表現である어떤 일이 일어난 이유를 나타낼 때 사용한다. due to와 owing to는 because보다 격식체이다: · The delay was due to a problem with the ship’s engines.· 延误是由于船的引擎出现了故障。· El retraso se debió a un problema con los motores del barco.· O atraso foi devido a um problema nos motores do navio.· 遅延は船のエンジンの不具合によるものだった。· 지연은 선박 엔진 문제로 인한 것이었다.· The parade had to be cancelled owing to bad weather.· 游行因恶劣天气不得不取消。· El desfile tuvo que cancelarse debido al mal tiempo.· O desfile teve que ser cancelado em razão do mau tempo.· 悪天候のためにパレードは中止せざるを得なかった。· 악천후로 인해 퍼레이드가 취소되어야 했다.through preposition because of something. Through is used especially when saying why someone succeeded or failed to do something相当于 because of something。through 尤用于说明某人成功或失败的原因equivale a because of something. Through se usa especialmente para decir por qué alguien logró o no logró hacer algoequivale a because of something. Through é usado especialmente para dizer por que alguém conseguiu ou não algobecause of something に相当する。through は特に、誰かが何かに成功・失敗した理由を述べるときに使うbecause of something에 해당한다. through는 특히 누군가가 어떤 일에 성공하거나 실패한 이유를 말할 때 쓴다: · They won the game, more through luck than skill.· 他们赢得了比赛,与其说靠技术,不如说靠运气。· Ganaron el partido, más por suerte que por habilidad.· Eles venceram o jogo, mais pela sorte do que pela habilidade.· 彼らは技術よりも運によって試合に勝った。· 그들은 실력보다 운으로 경기에서 이겼다.· You failed that test through carelessness.· 你是因粗心大意而考试不及格的。· Reprobaste ese examen por descuido.· Você foi reprovado nessa prova por descuido.· 不注意のせいでそのテストに不合格になった。· 부주의 때문에 그 시험에서 떨어졌다.thanks to preposition used when explaining that something good has happened because of someone’s efforts, or because something exists用于说明某件好事因某人的努力或某事物的存在而发生se usa para explicar que algo bueno ha ocurrido gracias a los esfuerzos de alguien o a la existencia de algousado para explicar que algo bom aconteceu graças aos esforços de alguém ou à existência de algo誰かの努力、または何かが存在するおかげで良いことが起きたと説明するときに使う누군가의 노력이나 무언가의 존재 덕분에 좋은 일이 생겼음을 설명할 때 사용: · Thanks to modern medicine, the disease can now be cured.· 多亏了现代医学,这种疾病现在可以治愈了。· Gracias a la medicina moderna, la enfermedad ahora puede curarse.· Graças à medicina moderna, a doença agora pode ser curada.· 現代医学のおかげで、その病気は今では治癒できるようになった。· 현대 의학 덕분에 그 병은 이제 치료할 수 있게 되었다.since/as conjunction used when giving the reason why someone decides to do something or decides that something is true用于说明某人决定做某事或认定某事属实的原因se usa para dar la razón por la que alguien decide hacer algo o decide que algo es verdadusado para indicar a razão pela qual alguém decide fazer algo ou conclui que algo é verdade誰かが何かをしようと決めた、または何かが真実だと判断した理由を述べるときに使う누군가가 어떤 일을 하기로 결정하거나 어떤 것이 사실이라고 판단하는 이유를 말할 때 사용: · We decided to go to the beach since it was a nice day.· 我们决定去海滩,因为天气很好。· Decidimos ir a la playa ya que era un día agradable.· Decidimos ir à praia já que estava um dia bonito.· 天気が良かったので、ビーチに行くことにした。· 날씨가 좋아서 해변에 가기로 했다.· I thought Kevin was out as his car wasn’t there.· 我以为凯文出去了,因为他的车不在那里。· Pensé que Kevin había salido porque su carro no estaba.· Achei que Kevin tinha saído porque o carro dele não estava lá.· 車がなかったので、ケビンは外出しているのだと思った。· 차가 없어서 케빈이 외출 중이라고 생각했다.out of preposition because of a particular feeling or quality由于某种特定的情感或特质por un sentimiento o una cualidad particularpor causa de um sentimento ou qualidade específica特定の感情や性質から특정한 감정이나 특성 때문에: · He started reading the book out of curiosity.· 他出于好奇开始读这本书。· Empezó a leer el libro por curiosidad.· Ele começou a ler o livro por curiosidade.· 好奇心からその本を読み始めた。·<t id="26" lang="ko">· 그는 호기심으로 그 책을 읽기 시작했다.· I only asked out of politeness.· 我只是出于礼貌才问的。· Solo pregunté por cortesía.· Perguntei apenas por educação.· 礼儀上、ただ聞いただけだった。· 나는 그저 예의상 물어봤을 뿐이다.
1used when you are giving the reason for something用于说明某事的原因se usa para dar la razón de algousado para indicar a razão de algo何かの理由を述べるときに使う어떤 일의 이유를 말할 때 사용:
We didn’t enjoy the day because the weather was so awful.我们那天过得不开心,因为天气太糟糕了。No disfrutamos el día porque el clima estaba muy malo.Não curtimos o dia porque o tempo estava péssimo.天気がとても悪かったので、その日は楽しめなかった。날씨가 너무 나빠서 그날을 즐기지 못했다.
‘Why can’t I go?’ ‘Because you’re not old enough.’"我为什么不能去?""因为你年龄还不够。""¿Por qué no puedo ir?" "Porque no tienes la edad suficiente.""Por que não posso ir?" "Porque você não tem idade suficiente."「なぜ行けないの?」「まだ年齢が足りないから。」"왜 못 가요?" "아직 나이가 충분하지 않아서야."
Hubert never experienced any fear, and this was partly because he was not particularly intelligent.休伯特从未感到过恐惧,这在一定程度上是因为他并不特别聪明。Hubert nunca experimentó ningún miedo, y esto se debía en parte a que no era especialmente inteligente.Hubert nunca sentiu medo, e isso se devia em parte ao fato de ele não ser particularmente inteligente.ヒューバートは一度も恐怖を感じたことがなかったが、それは彼がさほど賢くなかったためでもあった。휴버트는 두려움을 전혀 느낀 적이 없었는데, 이는 부분적으로 그가 특별히 영리하지 않았기 때문이었다.
Many exam candidates lose marks simply because they do not read the questions properly.许多考生失分,仅仅是因为他们没有认真阅读题目。Muchos candidatos a examen pierden puntos simplemente porque no leen las preguntas correctamente.Muitos candidatos perdem pontos simplesmente porque não leem as perguntas direito.多くの受験者は、問題をきちんと読まないというだけで点数を失う。많은 수험생들이 단지 문제를 제대로 읽지 않아서 점수를 잃는다.
I decided to go with them, mainly because I had nothing better to do.我决定跟他们一起去,主要是因为我没有更好的事情可做。Decidí ir con ellos, principalmente porque no tenía nada mejor que hacer.Decidi ir com eles, principalmente porque não tinha nada melhor para fazer.主にほかにすることがなかったので、彼らと一緒に行くことにした。달리 할 일이 없었기 때문에 주로 그들과 함께 가기로 했다.2just because ... spoken口语oraloral話し言葉구어 used to say that, although one thing is true, it does not mean that something else is true用于表示,虽然某事是真的,但这并不意味着另一件事也是真的se usa para decir que, aunque algo es verdad, eso no significa que otra cosa también lo seausado para dizer que, embora algo seja verdade, isso não significa que outra coisa também sejaある事が真実であっても、それは別の事が真実であることを意味しないと言うときに使う어떤 것이 사실이라도 다른 것도 사실임을 의미하지는 않는다고 말할 때 사용:
Just because you’re my brother doesn’t mean I have to like you!仅仅因为你是我兄弟,并不意味着我必须喜欢你!¡Solo porque seas mi hermano no significa que tenga que quererte!Só porque você é meu irmão não quer dizer que eu sou obrigado a gostar de você!あなたが私の兄弟だからといって、好きにならなければならないわけじゃない!네가 내 형제라는 이유만으로 내가 너를 좋아해야 하는 건 아니야!GRAMMAR: Comparison语法:比较GRAMÁTICA: ComparaciónGRAMÁTICA: Comparação文法:比較문법: 비교because• You use because at the beginning of a clause, when giving the reason for something: · I was late because the traffic was bad.• 说明某事的原因时,because 用于从句的开头:· 我因为堵车迟到了。• Se usa because al comienzo de una cláusula para dar la razón de algo: · Llegué tarde porque el tráfico estaba mal.• Usa-se because no início de uma oração para indicar a razão de algo: · Cheguei atrasado porque o trânsito estava ruim.• 理由を述べるとき、because を節の先頭に置く:· 渋滞で遅刻した。• 어떤 일의 이유를 말할 때 because는 절의 앞에 씁니다: · 교통이 막혀서 늦었습니다.• In formal written English, don’t use because at the beginning of a sentence.• 在正式书面英语中,不要用 because 来开始一个句子。• En inglés escrito formal, no uses because al comienzo de una oración.• No inglês escrito formal, não use because no início de uma frase.• フォーマルな書き言葉の英語では、because を文の先頭に置いてはいけない。• 격식체 영어 문어에서는 because를 문장 첫머리에 쓰지 않는다.because of• You use because of before a noun, when giving the reason for something: · I was late because of the traffic. ✗Don’t say: because the traffic• 说明某事的原因时,because of 用于名词之前:· 我因为堵车迟到了。 ✗不要说:because the traffic• Se usa because of antes de un sustantivo para dar la razón de algo: · Llegué tarde a causa del tráfico. ✗No digas: because the traffic• Usa-se because of antes de um substantivo para indicar a razão de algo: · Cheguei atrasado por causa do trânsito. ✗Não diga: because the traffic• 理由を述べるとき、because of は名詞の前に置く:· 渋滞で遅刻した。 ✗次の言い方は誤り:because the traffic• 어떤 일의 이유를 말할 때 because of는 명사 앞에 씁니다: · 교통 때문에 늦었습니다. ✗이렇게 말하지 마세요: because the trafficTHESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어because conjunction used when giving the reason for something用于说明某事的原因se usa para dar la razón de algousado para indicar a razão de algo何かの理由を述べるときに使う어떤 일의 이유를 말할 때 사용: · I went home because I was tired.· 我因为累了就回家了。· Me fui a casa porque estaba cansado.· Fui para casa porque estava cansado.· 疲れていたので家に帰った。· 피곤해서 집에 갔다.· The streets were flooded because of all the rain.· 街道因大量降雨而被淹了。· Las calles estaban inundadas a causa de tanta lluvia.· As ruas ficaram inundadas por causa de tanta chuva.· 大雨のせいで通りが冠水した。· 많은 비 때문에 거리가 침수되었다.due to/owing to preposition used to give the reason why something has happened. Due to and owing to are more formal than because用于说明某事发生的原因。due to 和 owing to 比 because 更为正式se usa para dar la razón por la que algo ha ocurrido. Due to y owing to son más formales que becauseusado para indicar a razão pela qual algo aconteceu. Due to e owing to são mais formais que because何かが起きた理由を述べるときに使う。due to と owing to は because より改まった表現である어떤 일이 일어난 이유를 나타낼 때 사용한다. due to와 owing to는 because보다 격식체이다: · The delay was due to a problem with the ship’s engines.· 延误是由于船的引擎出现了故障。· El retraso se debió a un problema con los motores del barco.· O atraso foi devido a um problema nos motores do navio.· 遅延は船のエンジンの不具合によるものだった。· 지연은 선박 엔진 문제로 인한 것이었다.· The parade had to be cancelled owing to bad weather.· 游行因恶劣天气不得不取消。· El desfile tuvo que cancelarse debido al mal tiempo.· O desfile teve que ser cancelado em razão do mau tempo.· 悪天候のためにパレードは中止せざるを得なかった。· 악천후로 인해 퍼레이드가 취소되어야 했다.through preposition because of something. Through is used especially when saying why someone succeeded or failed to do something相当于 because of something。through 尤用于说明某人成功或失败的原因equivale a because of something. Through se usa especialmente para decir por qué alguien logró o no logró hacer algoequivale a because of something. Through é usado especialmente para dizer por que alguém conseguiu ou não algobecause of something に相当する。through は特に、誰かが何かに成功・失敗した理由を述べるときに使うbecause of something에 해당한다. through는 특히 누군가가 어떤 일에 성공하거나 실패한 이유를 말할 때 쓴다: · They won the game, more through luck than skill.· 他们赢得了比赛,与其说靠技术,不如说靠运气。· Ganaron el partido, más por suerte que por habilidad.· Eles venceram o jogo, mais pela sorte do que pela habilidade.· 彼らは技術よりも運によって試合に勝った。· 그들은 실력보다 운으로 경기에서 이겼다.· You failed that test through carelessness.· 你是因粗心大意而考试不及格的。· Reprobaste ese examen por descuido.· Você foi reprovado nessa prova por descuido.· 不注意のせいでそのテストに不合格になった。· 부주의 때문에 그 시험에서 떨어졌다.thanks to preposition used when explaining that something good has happened because of someone’s efforts, or because something exists用于说明某件好事因某人的努力或某事物的存在而发生se usa para explicar que algo bueno ha ocurrido gracias a los esfuerzos de alguien o a la existencia de algousado para explicar que algo bom aconteceu graças aos esforços de alguém ou à existência de algo誰かの努力、または何かが存在するおかげで良いことが起きたと説明するときに使う누군가의 노력이나 무언가의 존재 덕분에 좋은 일이 생겼음을 설명할 때 사용: · Thanks to modern medicine, the disease can now be cured.· 多亏了现代医学,这种疾病现在可以治愈了。· Gracias a la medicina moderna, la enfermedad ahora puede curarse.· Graças à medicina moderna, a doença agora pode ser curada.· 現代医学のおかげで、その病気は今では治癒できるようになった。· 현대 의학 덕분에 그 병은 이제 치료할 수 있게 되었다.since/as conjunction used when giving the reason why someone decides to do something or decides that something is true用于说明某人决定做某事或认定某事属实的原因se usa para dar la razón por la que alguien decide hacer algo o decide que algo es verdadusado para indicar a razão pela qual alguém decide fazer algo ou conclui que algo é verdade誰かが何かをしようと決めた、または何かが真実だと判断した理由を述べるときに使う누군가가 어떤 일을 하기로 결정하거나 어떤 것이 사실이라고 판단하는 이유를 말할 때 사용: · We decided to go to the beach since it was a nice day.· 我们决定去海滩,因为天气很好。· Decidimos ir a la playa ya que era un día agradable.· Decidimos ir à praia já que estava um dia bonito.· 天気が良かったので、ビーチに行くことにした。· 날씨가 좋아서 해변에 가기로 했다.· I thought Kevin was out as his car wasn’t there.· 我以为凯文出去了,因为他的车不在那里。· Pensé que Kevin había salido porque su carro no estaba.· Achei que Kevin tinha saído porque o carro dele não estava lá.· 車がなかったので、ケビンは外出しているのだと思った。· 차가 없어서 케빈이 외출 중이라고 생각했다.out of preposition because of a particular feeling or quality由于某种特定的情感或特质por un sentimiento o una cualidad particularpor causa de um sentimento ou qualidade específica特定の感情や性質から특정한 감정이나 특성 때문에: · He started reading the book out of curiosity.· 他出于好奇开始读这本书。· Empezó a leer el libro por curiosidad.· Ele começou a ler o livro por curiosidade.· 好奇心からその本を読み始めた。·<t id="26" lang="ko">· 그는 호기심으로 그 책을 읽기 시작했다.· I only asked out of politeness.· 我只是出于礼貌才问的。· Solo pregunté por cortesía.· Perguntei apenas por educação.· 礼儀上、ただ聞いただけだった。· 나는 그저 예의상 물어봤을 뿐이다.becausebecause2 preposition
because of somebody/something used to say who or what causes something to happen or is the reason for something用于说明是谁或什么导致某事发生或是某事的原因se usa para decir quién o qué hace que algo ocurra o es la razón de algousado para dizer quem ou o que faz algo acontecer ou é a razão de algo何かを引き起こす原因や理由が何・誰であるかを述べるときに使う어떤 일을 일어나게 하는 원인이나 이유가 무엇인지 또는 누구인지를 말할 때 사용:
He had to retire because of ill health.他不得不因健康不佳而退休。Tuvo que jubilarse a causa de su mala salud.Ele teve que se aposentar por motivo de saúde.健康を害して引退せざるを得なかった。그는 건강이 좋지 않아 은퇴해야 했다.
We spent three hours waiting in the rain because of you!我们因为你在雨中等了三个小时!¡Pasamos tres horas esperando bajo la lluvia por tu culpa!Ficamos três horas esperando na chuva por sua causa!あなたのせいで、雨の中3時間も待たされた!당신 때문에 빗속에서 세 시간이나 기다렸잖아요!Register语体RegistroRegistro語域어체In written English, people often prefer to use the expressions due to something, owing to something, or as a result of something, which sound more formal than because of something: · Many businesses fail due to cash-flow problems.在书面英语中,人们通常更倾向于使用 due to something、owing to something 或 as a result of something,这些表达比 because of something 听起来更正式:· 许多企业因现金流问题而倒闭。En inglés escrito, la gente suele preferir usar las expresiones due to something, owing to something o as a result of something, que suenan más formales que because of something: · Muchas empresas fracasan por problemas de flujo de caja.No inglês escrito, as pessoas costumam preferir as expressões due to something, owing to something ou as a result of something, que soam mais formais do que because of something: · Muitas empresas falham por problemas de fluxo de caixa.書き言葉の英語では、due to something、owing to something、または as a result of something という表現がよく使われる。これらは because of something よりも改まった響きを持つ:· 多くの企業はキャッシュフローの問題で倒産する。영어 문어에서 사람들은 due to something, owing to something, 또는 as a result of something이라는 표현을 더 선호하는 경향이 있는데, 이 표현들은 because of something보다 더 격식체로 들린다: · 많은 기업들이 현금 흐름 문제로 인해 실패한다.
because of somebody/something used to say who or what causes something to happen or is the reason for something用于说明是谁或什么导致某事发生或是某事的原因se usa para decir quién o qué hace que algo ocurra o es la razón de algousado para dizer quem ou o que faz algo acontecer ou é a razão de algo何かを引き起こす原因や理由が何・誰であるかを述べるときに使う어떤 일을 일어나게 하는 원인이나 이유가 무엇인지 또는 누구인지를 말할 때 사용:
He had to retire because of ill health.他不得不因健康不佳而退休。Tuvo que jubilarse a causa de su mala salud.Ele teve que se aposentar por motivo de saúde.健康を害して引退せざるを得なかった。그는 건강이 좋지 않아 은퇴해야 했다.
We spent three hours waiting in the rain because of you!我们因为你在雨中等了三个小时!¡Pasamos tres horas esperando bajo la lluvia por tu culpa!Ficamos três horas esperando na chuva por sua causa!あなたのせいで、雨の中3時間も待たされた!당신 때문에 빗속에서 세 시간이나 기다렸잖아요!Register语体RegistroRegistro語域어체In written English, people often prefer to use the expressions due to something, owing to something, or as a result of something, which sound more formal than because of something: · Many businesses fail due to cash-flow problems.在书面英语中,人们通常更倾向于使用 due to something、owing to something 或 as a result of something,这些表达比 because of something 听起来更正式:· 许多企业因现金流问题而倒闭。En inglés escrito, la gente suele preferir usar las expresiones due to something, owing to something o as a result of something, que suenan más formales que because of something: · Muchas empresas fracasan por problemas de flujo de caja.No inglês escrito, as pessoas costumam preferir as expressões due to something, owing to something ou as a result of something, que soam mais formais do que because of something: · Muitas empresas falham por problemas de fluxo de caixa.書き言葉の英語では、due to something、owing to something、または as a result of something という表現がよく使われる。これらは because of something よりも改まった響きを持つ:· 多くの企業はキャッシュフローの問題で倒産する。영어 문어에서 사람들은 due to something, owing to something, 또는 as a result of something이라는 표현을 더 선호하는 경향이 있는데, 이 표현들은 because of something보다 더 격식체로 들린다: · 많은 기업들이 현금 흐름 문제로 인해 실패한다.