exactlyexactly /ɪɡˈzæktli/ adverb
1used when emphasizing that something is no more and no less than a number or amount, or is completely correct in every detail用于强调某数量或数值不多不少,或某事物在每个细节上完全正确Se usa para enfatizar que algo es exactamente un número o una cantidad, ni más ni menos, o que es completamente correcto en cada detalleUsado para enfatizar que algo é exatamente um número ou quantidade, nem mais nem menos, ou que está completamente correto em cada detalhe数量がちょうどそれだけであること、または細部まで完全に正確であることを強調するときに使う수나 양이 정확히 그만큼임을 강조하거나, 모든 세부 사항에서 완전히 정확함을 강조할 때 쓰임:
It’s exactly half past five.现在正好是五点半。Son exactamente las cinco y media.São exatamente cinco e meia.ちょうど5時半です。정확히 5시 반이에요.
The figures may not be exactly right, but they’re close enough.这些数字可能不完全正确,但已经足够接近了。Es posible que las cifras no sean exactamente correctas, pero son suficientemente aproximadas.Os números talvez não estejam exatamente certos, mas são próximos o suficiente.数字は正確ではないかもしれないが、十分に近い。수치가 정확하지 않을 수도 있지만, 충분히 근사하다.exactly where/what/when etc
I can’t remember exactly what she said.我记不清她究竟说了什么。No recuerdo exactamente qué dijo.Não me lembro exatamente do que ela disse.彼女が何と言ったか正確には覚えていない。그녀가 정확히 뭐라고 했는지 기억이 나지 않는다.
It’s a tragic situation and no one will ever know exactly what happened.这是一个悲剧,没有人能确切知道究竟发生了什么。Es una situación trágica y nadie sabrá jamás exactamente qué ocurrió.É uma situação trágica e ninguém jamais saberá exatamente o que aconteceu.これは悲劇的な状況であり、何が起きたのか正確には誰にも永遠にわからないだろう。비극적인 상황으로, 정확히 무슨 일이 있었는지는 아무도 영원히 알 수 없을 것이다.why/what/where etc exactly ...?
Where exactly did you stay in Portugal?你在葡萄牙具体住在哪里?¿Dónde exactamente te alojaste en Portugal?Onde exatamente você ficou em Portugal?ポルトガルでは正確にどこに滞在したのですか?포르투갈에서 정확히 어디에 머물렀나요?2used to emphasize that something is the same or different用于强调某事物相同或不同Se usa para enfatizar que algo es igual o diferenteUsado para enfatizar que algo é igual ou diferente何かが同じであるか異なることを強調するときに使う무언가가 같거나 다름을 강조할 때 쓰임 SYN precisely:
That’s exactly what we’ve been trying to tell you.那正是我们一直想告诉你的。Eso es exactamente lo que hemos estado intentando decirte.É exatamente isso que estávamos tentando te dizer.それがまさに私たちがあなたに伝えようとしていたことだ。그게 바로 우리가 당신에게 말하려고 했던 것이다.
It’s exactly the kind of work I’ve been looking for.这正是我一直在寻找的那种工作。Es exactamente el tipo de trabajo que he estado buscando.É exatamente o tipo de trabalho que eu estava procurando.これがまさに私が探していた種類の仕事だ。이게 바로 내가 찾고 있던 종류의 일이다.
She tries to be exactly like her older sister.她努力想和她姐姐一模一样。Ella intenta ser exactamente como su hermana mayor.Ela tenta ser exatamente igual à irmã mais velha.彼女はお姉さんとまったく同じになろうとしている。그녀는 언니와 똑같이 되려고 노력한다.
Kevin’s teachers saw him as quiet and serious, but with his friends he was exactly the opposite.Kevin的老师认为他安静而认真,但和朋友在一起时他却完全相反。Los profesores de Kevin lo veían como alguien tranquilo y serio, pero con sus amigos era exactamente lo contrario.Os professores de Kevin o viam como quieto e sério, mas com os amigos ele era exatamente o oposto.Kevinの先生たちは彼を静かで真面目だと思っていたが、友人といるときはまったく正反対だった。Kevin의 선생님들은 그를 조용하고 진지하다고 봤지만, 친구들과 있을 때는 정반대였다.
The two candidates responded to the question in exactly the same way.两位候选人以完全相同的方式回答了这个问题。Los dos candidatos respondieron la pregunta exactamente de la misma manera.Os dois candidatos responderam à pergunta exatamente da mesma forma.2人の候補者はまったく同じ方法でその質問に答えた。두 후보자는 완전히 같은 방식으로 그 질문에 답했다.3not exactly spoken口语oraloral話し言葉구어 a)used as a reply to show that what someone has said is not completely correct or true用作回应,表示对方所说的并不完全正确或属实Se usa como respuesta para indicar que lo que alguien ha dicho no es completamente correcto o verdaderoUsado como resposta para indicar que o que alguém disse não é completamente correto ou verdadeiro相手の言ったことが完全には正しくないことを示す返答として使う상대방이 말한 것이 완전히 정확하거나 사실은 아님을 나타내는 대답으로 쓰임:
‘You hate Lee, don’t you?’ ‘Not exactly. I just think he’s a bit annoying, that’s all.’"你讨厌Lee,对吧?""也不尽然。我只是觉得他有点烦,就这样。"«¿Odias a Lee, verdad?» «No exactamente. Solo creo que es un poco molesto, nada más.»"Você odeia o Lee, não odeia?" "Não exatamente. Só acho que ele é um pouquinho irritante, só isso."「あなたはLeeが嫌いでしょう?」「そういうわけでもないよ。ただ少しうっとうしいと思うだけで、それだけだよ。」"너 Lee 싫어하지, 그렇지?" "꼭 그런 건 아니야. 그냥 좀 성가시다고 생각할 뿐이야, 그게 다야." b)used to show that you mean the complete opposite, either humorously, or when you are annoyed用于表示完全相反的意思,语气可幽默,也可表示不满Se usa para expresar exactamente lo contrario, ya sea de forma humorística o cuando uno está molestoUsado para expressar exatamente o oposto, de forma humorística ou quando se está irritado完全に反対の意味を示すときに使い、ユーモラスなニュアンスや不満を表すこともある완전히 반대의 의미를 나타낼 때 쓰이며, 유머러스하게 또는 짜증이 났을 때 사용함 SYN hardly:
I wouldn’t bother asking Dave – he’s not exactly Einstein (=he is stupid).我才不会费心去问Dave呢——他可不是什么爱因斯坦(=他很笨)。No me molestaría en preguntarle a Dave: no es exactamente un Einstein (=es tonto).Não me daria ao trabalho de perguntar ao Dave — ele não é bem um Einstein (=ele é burro).Daveに聞く手間は省いたほうがいい——彼はとてもEinsteinとは言えない(=頭が悪い)。Dave한테 굳이 물어볼 필요도 없어 — 그는 딱히 아인슈타인이라 할 수 없거든(=그는 멍청하다).4spoken口语oraloral話し言葉구어 used as a reply to show that you think what someone has said is completely correct or true用作回应,表示认为对方所说的完全正确或属实Se usa como respuesta para indicar que lo que alguien ha dicho es completamente correcto o verdaderoUsado como resposta para indicar que o que alguém disse é completamente correto ou verdadeiro相手の言ったことが完全に正しいと思うことを示す返答として使う상대방이 말한 것이 완전히 정확하거나 사실임을 나타내는 대답으로 쓰임:
‘So you think we should sell the house?’ ‘Exactly.’"那么你认为我们应该卖掉这栋房子?""正是。"«¿Entonces crees que deberíamos vender la casa?» «Exactamente.»"Então você acha que devemos vender a casa?" "Exatamente."「ということは、家を売るべきだとお考えですか?」「まさにその通りです。」"그러면 우리가 집을 팔아야 한다고 생각하는 거야?" "바로 그거야."THESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어exactly used when emphasizing that something is no more and no less than a number or amount, or is completely correct in every detail用于强调某数量或数值不多不少,或某事物在每个细节上完全正确Se usa para enfatizar que algo es exactamente un número o una cantidad, ni más ni menos, o que es completamente correcto en cada detalleUsado para enfatizar que algo é exatamente um número ou quantidade, nem mais nem menos, ou que está completamente correto em cada detalhe数量がちょうどそれだけであること、または細部まで完全に正確であることを強調するときに使う수나 양이 정확히 그만큼임을 강조하거나, 모든 세부 사항에서 완전히 정확함을 강조할 때 쓰임: · The bill came to exactly $1,000.· 账单总计恰好1,000美元。· La cuenta ascendió a exactamente 1000 dólares.· A conta chegou a exatamente US$ 1.000.· 請求書はちょうど1,000ドルになった。· 청구서는 정확히 1,000달러가 나왔다.· Police are still trying to find out exactly how the accident happened.· 警方仍在努力查明事故究竟是如何发生的。· La policía sigue intentando averiguar exactamente cómo ocurrió el accidente.· A polícia ainda está tentando descobrir exatamente como o acidente aconteceu.· 警察はまだ事故がどのように起きたのかを正確に解明しようとしている。· 경찰은 사고가 정확히 어떻게 발생했는지 여전히 밝히려 하고 있다.precisely exactly – used when it is important to be sure that something is completely correct in every detailexactly——用于需要确保某事每个细节都完全正确时exactly – se usa cuando es importante asegurarse de que algo es completamente correcto en todos sus detallesexactly – usado quando é importante ter certeza de que algo está completamente correto em todos os detalhesexactly ——細部まで完全に正確であることを確認することが重要なときに使うexactly — 어떤 것이 모든 세부 사항에서 완전히 정확한지 확인하는 것이 중요할 때 쓰임: · We need to know precisely how much this is going to cost.· 我们需要确切知道这将花费多少钱。· Necesitamos saber con precisión cuánto va a costar esto.· Precisamos saber com precisão quanto isso vai custar.· これがいくらかかるかを正確に知る必要がある。· 이것이 얼마나 들지 정확히 알아야 한다.· Can you tell us precisely where he is?· 你能确切告诉我们他在哪里吗?· ¿Puedes decirnos con precisión dónde está?· Você pode nos dizer com precisão onde ele está?· 彼がどこにいるか正確に教えてもらえますか?· 그가 정확히 어디에 있는지 말해 줄 수 있나요?· What precisely do you mean by ‘relativity’?· 你说的"相对性"究竟是什么意思?· ¿Qué quieres decir exactamente con «relatividad»?· O que você quer dizer precisamente com "relatividade"?· 「相対性」とは正確にどういう意味ですか?· '상대성'이 정확히 무슨 뜻인가요?just especially spoken尤用于口语especialmente en el uso oralespecialmente na fala特に話し言葉で특히 구어에서 exactly – used especially when saying that things are exactly right, exactly the same, or exactly in a particular positionexactly——尤用于表示事物恰好正确、完全相同或恰好处于某一位置时exactly – se usa especialmente para decir que las cosas son exactamente correctas, exactamente iguales o están exactamente en una posición determinadaexactly – usado especialmente para dizer que as coisas estão exatamente certas, exatamente iguais ou exatamente em uma posição específicaexactly ——物事がちょうど正しい、まったく同じ、またはちょうどある位置にあることを言うときに特に使うexactly — 어떤 것이 딱 맞거나, 완전히 같거나, 정확히 특정 위치에 있다고 말할 때 특히 쓰임: · The frame is just the right size for the picture.· 这个画框恰好适合这幅画。· El marco es justo del tamaño correcto para el cuadro.· A moldura é exatamente do tamanho certo para o quadro.· その額縁はその絵にちょうど合うサイズだ。· 액자가 그림에 딱 맞는 크기이다.· He and his brother are just the same.· 他和他兄弟一模一样。· Él y su hermano son exactamente iguales.· Ele e o irmão são exatamente iguais.· 彼と彼の兄弟はまったく同じだ。· 그와 그의 형제는 완전히 똑같다.· The hotel is just next to the station.· 酒店就在车站旁边。· El hotel está justo al lado de la estación.· O hotel fica bem ao lado da estação.· そのホテルはちょうど駅の隣にある。· 호텔은 역 바로 옆에 있다.· A new handbag! That’s just what I wanted.· 一个新手提包!这正是我想要的。· ¡Un bolso nuevo! Eso es justo lo que quería.· Uma bolsa nova! É exatamente o que eu queria.· 新しいハンドバッグ!ちょうど欲しかったものだ。· 새 핸드백이야! 딱 내가 원하던 거야.right exactly in a particular position or direction正好处于某一位置或方向exactamente en una posición o dirección determinadaexatamente em uma posição ou direção específicaある特定の位置や方向にちょうど특정 위치나 방향에 정확히: · The ball hit me right in the eye!· 球正好打中了我的眼睛!· ¡La pelota me golpeó justo en el ojo!· A bola me acertou bem no olho!· ボールがちょうど目に当たった!· 공이 내 눈에 딱 맞았어!· There’s the house, right in front of you.· 那就是那栋房子,就在你的正前方。· Ahí está la casa, justo delante de ti.· Lá está a casa, bem na sua frente.· ほら、家があるよ、ちょうど君の目の前に。· 저기 있잖아, 집이, 바로 네 앞에.· I got a mosquito bite right on the end of my nose.· 我鼻尖正好被蚊子咬了一口。· Me picó un mosquito justo en la punta de la nariz.· Levei uma picada de mosquito bem na ponta do nariz.· 鼻の先端にちょうど蚊に刺されてしまった。· 코끝에 딱 모기한테 물렸다.· He sat down right beside her.· 他就坐在她旁边。· Se sentó justo a su lado.· Ele se sentou bem ao lado dela.· 彼はちょうど彼女のそばに座った。· 그는 그녀 바로 옆에 앉았다.directly exactly in a particular position or direction Directly is more formal than right正好处于某一位置或方向——directly比right更正式exactamente en una posición o dirección determinada; directly es más formal que rightexatamente em uma posição ou direção específica; directly é mais formal que rightある特定の位置や方向にちょうど——directlyはrightよりも改まった表現특정 위치나 방향에 정확히 — directly는 right보다 격식체: · Amy was sitting directly opposite me.· Amy就坐在我的正对面。· Amy estaba sentada directamente frente a mí.· Amy estava sentada diretamente à minha frente.· Amyはちょうど私の真向かいに座っていた。· Amy는 내 바로 맞은편에 앉아 있었다.on the dot informal非正式informalinformalインフォーマル비격식 at exactly a particular time, and no earlier or later than that time恰好在某一特定时间,不早也不晚exactamente a una hora determinada, ni antes ni despuésexatamente em um horário específico, nem antes nem depoisある特定の時刻にちょうど、それより早くも遅くもなく정확히 특정 시각에, 그보다 이르지도 늦지도 않게: · She always leaves the office at 5.30 p.m. on the dot.· 她总是在下午5点30分整离开办公室。· Siempre sale de la oficina a las 5.30 en punto.· Ela sempre sai do escritório às 17h30 em ponto.· 彼女はいつも午後5時30分ちょうどにオフィスを出る。· 그녀는 항상 오후 5시 30분 정각에 사무실을 떠난다.bang British English informal非正式informalinformalインフォーマル비격식 exactly – used especially in the following very informal expressionsexactly——尤用于以下极为非正式的表达exactly – se usa especialmente en las siguientes expresiones muy informalesexactly – usado especialmente nas seguintes expressões muito informaisexactly ——特に以下の非常にくだけた表現に使うexactly — 특히 다음의 매우 비격식적인 표현에 쓰임: · The train was bang on time.· 火车正点到达。· El tren llegó justo a tiempo.· O trem chegou bem no horário.· 電車はちょうど定刻通りだった。· 기차가 딱 정시에 도착했다.· The shot was bang on target.· 那一枪正中目标。· El disparo dio justo en el blanco.· O tiro acertou bem no alvo.· その一撃はちょうど標的に当たった。· 그 사격은 딱 표적을 명중했다.· Cockatoo Island is right bang in the middle of Sydney harbour.· Cockatoo Island就在悉尼港的正正中央。· La isla Cockatoo está justo en el mismísimo centro del puerto de Sídney.· A ilha Cockatoo fica bem no meio do porto de Sydney.· Cockatoo IslandはSydney湾のまさにど真ん中にある。· Cockatoo Island는 시드니 항구의 완전히 한복판에 있다.
1used when emphasizing that something is no more and no less than a number or amount, or is completely correct in every detail用于强调某数量或数值不多不少,或某事物在每个细节上完全正确Se usa para enfatizar que algo es exactamente un número o una cantidad, ni más ni menos, o que es completamente correcto en cada detalleUsado para enfatizar que algo é exatamente um número ou quantidade, nem mais nem menos, ou que está completamente correto em cada detalhe数量がちょうどそれだけであること、または細部まで完全に正確であることを強調するときに使う수나 양이 정확히 그만큼임을 강조하거나, 모든 세부 사항에서 완전히 정확함을 강조할 때 쓰임:
It’s exactly half past five.现在正好是五点半。Son exactamente las cinco y media.São exatamente cinco e meia.ちょうど5時半です。정확히 5시 반이에요.
The figures may not be exactly right, but they’re close enough.这些数字可能不完全正确,但已经足够接近了。Es posible que las cifras no sean exactamente correctas, pero son suficientemente aproximadas.Os números talvez não estejam exatamente certos, mas são próximos o suficiente.数字は正確ではないかもしれないが、十分に近い。수치가 정확하지 않을 수도 있지만, 충분히 근사하다.exactly where/what/when etc
I can’t remember exactly what she said.我记不清她究竟说了什么。No recuerdo exactamente qué dijo.Não me lembro exatamente do que ela disse.彼女が何と言ったか正確には覚えていない。그녀가 정확히 뭐라고 했는지 기억이 나지 않는다.
It’s a tragic situation and no one will ever know exactly what happened.这是一个悲剧,没有人能确切知道究竟发生了什么。Es una situación trágica y nadie sabrá jamás exactamente qué ocurrió.É uma situação trágica e ninguém jamais saberá exatamente o que aconteceu.これは悲劇的な状況であり、何が起きたのか正確には誰にも永遠にわからないだろう。비극적인 상황으로, 정확히 무슨 일이 있었는지는 아무도 영원히 알 수 없을 것이다.why/what/where etc exactly ...?
Where exactly did you stay in Portugal?你在葡萄牙具体住在哪里?¿Dónde exactamente te alojaste en Portugal?Onde exatamente você ficou em Portugal?ポルトガルでは正確にどこに滞在したのですか?포르투갈에서 정확히 어디에 머물렀나요?2used to emphasize that something is the same or different用于强调某事物相同或不同Se usa para enfatizar que algo es igual o diferenteUsado para enfatizar que algo é igual ou diferente何かが同じであるか異なることを強調するときに使う무언가가 같거나 다름을 강조할 때 쓰임 SYN precisely:
That’s exactly what we’ve been trying to tell you.那正是我们一直想告诉你的。Eso es exactamente lo que hemos estado intentando decirte.É exatamente isso que estávamos tentando te dizer.それがまさに私たちがあなたに伝えようとしていたことだ。그게 바로 우리가 당신에게 말하려고 했던 것이다.
It’s exactly the kind of work I’ve been looking for.这正是我一直在寻找的那种工作。Es exactamente el tipo de trabajo que he estado buscando.É exatamente o tipo de trabalho que eu estava procurando.これがまさに私が探していた種類の仕事だ。이게 바로 내가 찾고 있던 종류의 일이다.
She tries to be exactly like her older sister.她努力想和她姐姐一模一样。Ella intenta ser exactamente como su hermana mayor.Ela tenta ser exatamente igual à irmã mais velha.彼女はお姉さんとまったく同じになろうとしている。그녀는 언니와 똑같이 되려고 노력한다.
Kevin’s teachers saw him as quiet and serious, but with his friends he was exactly the opposite.Kevin的老师认为他安静而认真,但和朋友在一起时他却完全相反。Los profesores de Kevin lo veían como alguien tranquilo y serio, pero con sus amigos era exactamente lo contrario.Os professores de Kevin o viam como quieto e sério, mas com os amigos ele era exatamente o oposto.Kevinの先生たちは彼を静かで真面目だと思っていたが、友人といるときはまったく正反対だった。Kevin의 선생님들은 그를 조용하고 진지하다고 봤지만, 친구들과 있을 때는 정반대였다.
The two candidates responded to the question in exactly the same way.两位候选人以完全相同的方式回答了这个问题。Los dos candidatos respondieron la pregunta exactamente de la misma manera.Os dois candidatos responderam à pergunta exatamente da mesma forma.2人の候補者はまったく同じ方法でその質問に答えた。두 후보자는 완전히 같은 방식으로 그 질문에 답했다.3not exactly spoken口语oraloral話し言葉구어 a)used as a reply to show that what someone has said is not completely correct or true用作回应,表示对方所说的并不完全正确或属实Se usa como respuesta para indicar que lo que alguien ha dicho no es completamente correcto o verdaderoUsado como resposta para indicar que o que alguém disse não é completamente correto ou verdadeiro相手の言ったことが完全には正しくないことを示す返答として使う상대방이 말한 것이 완전히 정확하거나 사실은 아님을 나타내는 대답으로 쓰임:
‘You hate Lee, don’t you?’ ‘Not exactly. I just think he’s a bit annoying, that’s all.’"你讨厌Lee,对吧?""也不尽然。我只是觉得他有点烦,就这样。"«¿Odias a Lee, verdad?» «No exactamente. Solo creo que es un poco molesto, nada más.»"Você odeia o Lee, não odeia?" "Não exatamente. Só acho que ele é um pouquinho irritante, só isso."「あなたはLeeが嫌いでしょう?」「そういうわけでもないよ。ただ少しうっとうしいと思うだけで、それだけだよ。」"너 Lee 싫어하지, 그렇지?" "꼭 그런 건 아니야. 그냥 좀 성가시다고 생각할 뿐이야, 그게 다야." b)used to show that you mean the complete opposite, either humorously, or when you are annoyed用于表示完全相反的意思,语气可幽默,也可表示不满Se usa para expresar exactamente lo contrario, ya sea de forma humorística o cuando uno está molestoUsado para expressar exatamente o oposto, de forma humorística ou quando se está irritado完全に反対の意味を示すときに使い、ユーモラスなニュアンスや不満を表すこともある완전히 반대의 의미를 나타낼 때 쓰이며, 유머러스하게 또는 짜증이 났을 때 사용함 SYN hardly:
I wouldn’t bother asking Dave – he’s not exactly Einstein (=he is stupid).我才不会费心去问Dave呢——他可不是什么爱因斯坦(=他很笨)。No me molestaría en preguntarle a Dave: no es exactamente un Einstein (=es tonto).Não me daria ao trabalho de perguntar ao Dave — ele não é bem um Einstein (=ele é burro).Daveに聞く手間は省いたほうがいい——彼はとてもEinsteinとは言えない(=頭が悪い)。Dave한테 굳이 물어볼 필요도 없어 — 그는 딱히 아인슈타인이라 할 수 없거든(=그는 멍청하다).4spoken口语oraloral話し言葉구어 used as a reply to show that you think what someone has said is completely correct or true用作回应,表示认为对方所说的完全正确或属实Se usa como respuesta para indicar que lo que alguien ha dicho es completamente correcto o verdaderoUsado como resposta para indicar que o que alguém disse é completamente correto ou verdadeiro相手の言ったことが完全に正しいと思うことを示す返答として使う상대방이 말한 것이 완전히 정확하거나 사실임을 나타내는 대답으로 쓰임:
‘So you think we should sell the house?’ ‘Exactly.’"那么你认为我们应该卖掉这栋房子?""正是。"«¿Entonces crees que deberíamos vender la casa?» «Exactamente.»"Então você acha que devemos vender a casa?" "Exatamente."「ということは、家を売るべきだとお考えですか?」「まさにその通りです。」"그러면 우리가 집을 팔아야 한다고 생각하는 거야?" "바로 그거야."THESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어exactly used when emphasizing that something is no more and no less than a number or amount, or is completely correct in every detail用于强调某数量或数值不多不少,或某事物在每个细节上完全正确Se usa para enfatizar que algo es exactamente un número o una cantidad, ni más ni menos, o que es completamente correcto en cada detalleUsado para enfatizar que algo é exatamente um número ou quantidade, nem mais nem menos, ou que está completamente correto em cada detalhe数量がちょうどそれだけであること、または細部まで完全に正確であることを強調するときに使う수나 양이 정확히 그만큼임을 강조하거나, 모든 세부 사항에서 완전히 정확함을 강조할 때 쓰임: · The bill came to exactly $1,000.· 账单总计恰好1,000美元。· La cuenta ascendió a exactamente 1000 dólares.· A conta chegou a exatamente US$ 1.000.· 請求書はちょうど1,000ドルになった。· 청구서는 정확히 1,000달러가 나왔다.· Police are still trying to find out exactly how the accident happened.· 警方仍在努力查明事故究竟是如何发生的。· La policía sigue intentando averiguar exactamente cómo ocurrió el accidente.· A polícia ainda está tentando descobrir exatamente como o acidente aconteceu.· 警察はまだ事故がどのように起きたのかを正確に解明しようとしている。· 경찰은 사고가 정확히 어떻게 발생했는지 여전히 밝히려 하고 있다.precisely exactly – used when it is important to be sure that something is completely correct in every detailexactly——用于需要确保某事每个细节都完全正确时exactly – se usa cuando es importante asegurarse de que algo es completamente correcto en todos sus detallesexactly – usado quando é importante ter certeza de que algo está completamente correto em todos os detalhesexactly ——細部まで完全に正確であることを確認することが重要なときに使うexactly — 어떤 것이 모든 세부 사항에서 완전히 정확한지 확인하는 것이 중요할 때 쓰임: · We need to know precisely how much this is going to cost.· 我们需要确切知道这将花费多少钱。· Necesitamos saber con precisión cuánto va a costar esto.· Precisamos saber com precisão quanto isso vai custar.· これがいくらかかるかを正確に知る必要がある。· 이것이 얼마나 들지 정확히 알아야 한다.· Can you tell us precisely where he is?· 你能确切告诉我们他在哪里吗?· ¿Puedes decirnos con precisión dónde está?· Você pode nos dizer com precisão onde ele está?· 彼がどこにいるか正確に教えてもらえますか?· 그가 정확히 어디에 있는지 말해 줄 수 있나요?· What precisely do you mean by ‘relativity’?· 你说的"相对性"究竟是什么意思?· ¿Qué quieres decir exactamente con «relatividad»?· O que você quer dizer precisamente com "relatividade"?· 「相対性」とは正確にどういう意味ですか?· '상대성'이 정확히 무슨 뜻인가요?just especially spoken尤用于口语especialmente en el uso oralespecialmente na fala特に話し言葉で특히 구어에서 exactly – used especially when saying that things are exactly right, exactly the same, or exactly in a particular positionexactly——尤用于表示事物恰好正确、完全相同或恰好处于某一位置时exactly – se usa especialmente para decir que las cosas son exactamente correctas, exactamente iguales o están exactamente en una posición determinadaexactly – usado especialmente para dizer que as coisas estão exatamente certas, exatamente iguais ou exatamente em uma posição específicaexactly ——物事がちょうど正しい、まったく同じ、またはちょうどある位置にあることを言うときに特に使うexactly — 어떤 것이 딱 맞거나, 완전히 같거나, 정확히 특정 위치에 있다고 말할 때 특히 쓰임: · The frame is just the right size for the picture.· 这个画框恰好适合这幅画。· El marco es justo del tamaño correcto para el cuadro.· A moldura é exatamente do tamanho certo para o quadro.· その額縁はその絵にちょうど合うサイズだ。· 액자가 그림에 딱 맞는 크기이다.· He and his brother are just the same.· 他和他兄弟一模一样。· Él y su hermano son exactamente iguales.· Ele e o irmão são exatamente iguais.· 彼と彼の兄弟はまったく同じだ。· 그와 그의 형제는 완전히 똑같다.· The hotel is just next to the station.· 酒店就在车站旁边。· El hotel está justo al lado de la estación.· O hotel fica bem ao lado da estação.· そのホテルはちょうど駅の隣にある。· 호텔은 역 바로 옆에 있다.· A new handbag! That’s just what I wanted.· 一个新手提包!这正是我想要的。· ¡Un bolso nuevo! Eso es justo lo que quería.· Uma bolsa nova! É exatamente o que eu queria.· 新しいハンドバッグ!ちょうど欲しかったものだ。· 새 핸드백이야! 딱 내가 원하던 거야.right exactly in a particular position or direction正好处于某一位置或方向exactamente en una posición o dirección determinadaexatamente em uma posição ou direção específicaある特定の位置や方向にちょうど특정 위치나 방향에 정확히: · The ball hit me right in the eye!· 球正好打中了我的眼睛!· ¡La pelota me golpeó justo en el ojo!· A bola me acertou bem no olho!· ボールがちょうど目に当たった!· 공이 내 눈에 딱 맞았어!· There’s the house, right in front of you.· 那就是那栋房子,就在你的正前方。· Ahí está la casa, justo delante de ti.· Lá está a casa, bem na sua frente.· ほら、家があるよ、ちょうど君の目の前に。· 저기 있잖아, 집이, 바로 네 앞에.· I got a mosquito bite right on the end of my nose.· 我鼻尖正好被蚊子咬了一口。· Me picó un mosquito justo en la punta de la nariz.· Levei uma picada de mosquito bem na ponta do nariz.· 鼻の先端にちょうど蚊に刺されてしまった。· 코끝에 딱 모기한테 물렸다.· He sat down right beside her.· 他就坐在她旁边。· Se sentó justo a su lado.· Ele se sentou bem ao lado dela.· 彼はちょうど彼女のそばに座った。· 그는 그녀 바로 옆에 앉았다.directly exactly in a particular position or direction Directly is more formal than right正好处于某一位置或方向——directly比right更正式exactamente en una posición o dirección determinada; directly es más formal que rightexatamente em uma posição ou direção específica; directly é mais formal que rightある特定の位置や方向にちょうど——directlyはrightよりも改まった表現특정 위치나 방향에 정확히 — directly는 right보다 격식체: · Amy was sitting directly opposite me.· Amy就坐在我的正对面。· Amy estaba sentada directamente frente a mí.· Amy estava sentada diretamente à minha frente.· Amyはちょうど私の真向かいに座っていた。· Amy는 내 바로 맞은편에 앉아 있었다.on the dot informal非正式informalinformalインフォーマル비격식 at exactly a particular time, and no earlier or later than that time恰好在某一特定时间,不早也不晚exactamente a una hora determinada, ni antes ni despuésexatamente em um horário específico, nem antes nem depoisある特定の時刻にちょうど、それより早くも遅くもなく정확히 특정 시각에, 그보다 이르지도 늦지도 않게: · She always leaves the office at 5.30 p.m. on the dot.· 她总是在下午5点30分整离开办公室。· Siempre sale de la oficina a las 5.30 en punto.· Ela sempre sai do escritório às 17h30 em ponto.· 彼女はいつも午後5時30分ちょうどにオフィスを出る。· 그녀는 항상 오후 5시 30분 정각에 사무실을 떠난다.bang British English informal非正式informalinformalインフォーマル비격식 exactly – used especially in the following very informal expressionsexactly——尤用于以下极为非正式的表达exactly – se usa especialmente en las siguientes expresiones muy informalesexactly – usado especialmente nas seguintes expressões muito informaisexactly ——特に以下の非常にくだけた表現に使うexactly — 특히 다음의 매우 비격식적인 표현에 쓰임: · The train was bang on time.· 火车正点到达。· El tren llegó justo a tiempo.· O trem chegou bem no horário.· 電車はちょうど定刻通りだった。· 기차가 딱 정시에 도착했다.· The shot was bang on target.· 那一枪正中目标。· El disparo dio justo en el blanco.· O tiro acertou bem no alvo.· その一撃はちょうど標的に当たった。· 그 사격은 딱 표적을 명중했다.· Cockatoo Island is right bang in the middle of Sydney harbour.· Cockatoo Island就在悉尼港的正正中央。· La isla Cockatoo está justo en el mismísimo centro del puerto de Sídney.· A ilha Cockatoo fica bem no meio do porto de Sydney.· Cockatoo IslandはSydney湾のまさにど真ん中にある。· Cockatoo Island는 시드니 항구의 완전히 한복판에 있다.