suddenlysuddenly /ˈsʌdnli/ adverb
quickly and unexpectedly迅速而出乎意料地de manera rápida e inesperadade forma rápida e inesperada素早く、予期せずに빠르고 예기치 않게:
I suddenly realized that there was someone following me.我突然意识到有人在跟踪我。De repente me di cuenta de que alguien me estaba siguiendo.De repente, percebi que havia alguém me seguindo.突然、誰かが後をつけていることに気づいた。나는 갑자기 누군가가 나를 따라오고 있다는 것을 깨달았다.
George died very suddenly.乔治猝然离世。George murió de manera muy repentina.George morreu de maneira muito repentina.ジョージはとても突然に亡くなった。George는 매우 갑작스럽게 사망했다.[sentence adverb]
Suddenly, the eagle opened its wings.突然,那只鹰展开了翅膀。De repente, el águila abrió sus alas.De repente, a águia abriu suas asas.突然、鷲が翼を広げた。갑자기 독수리가 날개를 펼쳤다.THESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어suddenly used when something happens very quickly and unexpectedly用于表示某事发生得非常迅速且出乎意料se usa cuando algo ocurre de manera muy rápida e inesperadausado quando algo acontece de forma muito rápida e inesperada何かが非常に素早く、予期せずに起こる場合に使う어떤 일이 매우 빠르고 예기치 않게 일어날 때 사용: · Suddenly, there was a loud bang.· 突然,一声巨响。· De repente, se oyó un fuerte estruendo.· De repente, houve um barulho alto.· 突然、大きな音がした。· 갑자기 큰 소리가 났다.· I suddenly realized what had happened.· 我突然意识到发生了什么。· De repente me di cuenta de lo que había pasado.· De repente, percebi o que havia acontecido.· 突然、何が起きたのかに気づいた。· 나는 갑자기 무슨 일이 있었는지 깨달았다.· Her husband died suddenly at the age of 64.· 她的丈夫在64岁时猝然离世。· Su marido murió repentinamente a los 64 años.· O marido dela morreu repentinamente aos 64 anos.· 彼女の夫は64歳のときに突然亡くなった。· 그녀의 남편은 64세에 갑자기 사망했다.all of a sudden suddenly – used especially in stories or descriptions of past eventssuddenly——尤用于故事或对过去事件的描述中suddenly — se usa especialmente en relatos o descripciones de eventos pasadossuddenly — usado especialmente em histórias ou descrições de eventos passadossuddenly — 特に物語や過去の出来事の描写で使われるsuddenly — 특히 이야기나 과거 사건 묘사에서 사용: · All of a sudden, he takes a gun out of his pocket and shoots.· 突然间,他从口袋里掏出一把枪开了枪。· De repente, saca una pistola del bolsillo y dispara.· De repente, ele tira uma arma do bolso e atira.· 突然、彼はポケットから銃を取り出して撃った。· 갑자기 그는 주머니에서 총을 꺼내 발사했다.· He just all of a sudden decided to leave.· 他就那样突然决定离开了。· De repente, simplemente decidió irse.· Ele simplesmente decidiu ir embora de repente.· 彼はいきなり立ち去ることを決めた。· 그는 갑자기 그냥 떠나기로 결심했다.without warning suddenly and with no signs that it was going to happen – used about bad or dangerous things突然发生且毫无预兆——用于描述不好或危险的事情de manera repentina y sin señales de que iba a ocurrir — se usa para cosas malas o peligrosasde forma repentina e sem sinais de que ia acontecer — usado para coisas ruins ou perigosas突然で、起こる兆候がまったくない――悪いことや危険なことに使う갑작스럽고 일어날 징조가 전혀 없이 — 나쁘거나 위험한 일에 사용: · One day, he collapsed without warning.· 有一天,他毫无预兆地倒下了。· Un día, se desplomó sin previo aviso.· Um dia, ele desmaiou sem nenhum aviso.· ある日、彼は何の前触れもなく倒れた。· 어느 날 그는 아무런 예고 없이 쓰러졌다.· Then, without warning, her husband left her.· 然后,毫无预兆,她的丈夫离开了她。· Entonces, sin previo aviso, su marido la dejó.· Então, sem aviso nenhum, o marido dela a deixou.· そして、何の前触れもなく、彼女の夫は去っていった。· 그러다 아무런 예고 없이 그녀의 남편이 그녀를 떠났다.out of the blue suddenly and unexpectedly – used especially when you hear from someone you have not seen for a long time or when someone tells you something that surprises you突然且出乎意料——尤用于久未谋面之人突然联系你,或有人告知令你意外的消息de manera repentina e inesperada — se usa especialmente cuando recibes noticias de alguien a quien no has visto en mucho tiempo o cuando alguien te dice algo que te sorprendede forma repentina e inesperada — usado especialmente quando você recebe notícias de alguém que não via há muito tempo ou quando alguém lhe conta algo surpreendente突然かつ予期せずに――長い間会っていない人から連絡が来たり、驚くようなことを知らされたりする場合に特に使う갑작스럽고 예기치 않게 — 특히 오랫동안 만나지 못한 사람에게서 연락이 오거나 누군가가 놀라운 사실을 알려줄 때 사용: · She turned up on my doorstep, out of the blue.· 她突如其来地出现在我家门口。· Apareció en mi puerta de la nada.· Ela apareceu na minha porta do nada.· 彼女は突然、私の玄関先に現れた。· 그녀가 갑자기 내 집 앞에 나타났다.· The offer had come completely out of the blue.· 那个提议完全是从天而降。· La oferta había llegado completamente de la nada.· A oferta tinha chegado completamente do nada.· そのオファーはまったく突然のことだった。· 그 제안은 완전히 뜬금없이 왔다.at short notice British English, on short notice American English suddenly, so that there is not much time to prepare or change arrangements突然地,来不及充分准备或更改安排de manera repentina, sin dar tiempo suficiente para prepararse o cambiar los planesde forma repentina, sem dar tempo suficiente para se preparar ou mudar os planos準備や予定変更の時間がほとんどないほど突然に준비하거나 일정을 변경할 시간이 거의 없을 만큼 갑작스럽게: · He came into the side at short notice, when another player was injured.· 另一名球员受伤后,他临时受召入队。· Entró al equipo con poco tiempo de aviso, cuando otro jugador se lesionó.· Ele entrou para o time com pouco aviso, quando outro jogador se machucou.· 別の選手が負傷したため、彼は急きょチームに加わった。· 다른 선수가 부상을 당하자, 그는 급히 팀에 합류했다.· Occasionally, tours may have to be cancelled at short notice.· 有时,旅行团可能不得不临时取消。· En ocasiones, los tours pueden tener que cancelarse con poco tiempo de aviso.· Eventualmente, os passeios podem ter que ser cancelados com pouco aviso.· 場合によっては、ツアーが急遽キャンセルになることもある。· 경우에 따라 투어가 짧은 예고로 취소될 수 있다.on the spur of the moment used when talking about things you decide to do suddenly, without planning them beforehand用于描述突然决定去做、事先毫无计划的事情se usa al hablar de cosas que decides hacer de repente, sin haberlas planeado de antemanousado ao falar de coisas que você decide fazer de repente, sem planejá-las com antecedência事前に計画せず、突然やろうと決めたことについて話すときに使う미리 계획하지 않고 갑자기 하기로 결정한 일에 대해 말할 때 사용: · We all buy things on the spur of the moment.· 我们都会一时冲动买东西。· Todos compramos cosas impulsivamente.· Todo mundo compra coisas por impulso.· 私たちは誰でも衝動買いをすることがある。· 우리는 모두 충동적으로 물건을 사곤 한다.· On the spur of the moment, I decided to go and talk to her about it.· 一时冲动,我决定去找她谈谈这件事。· En un impulso, decidí ir a hablar con ella sobre eso.· Por impulso, decidi ir conversar com ela sobre isso.· 衝動的に、彼女にそのことを話しに行こうと決めた。· 충동적으로 나는 그녀에게 가서 그 일에 대해 이야기하기로 결심했다.
quickly and unexpectedly迅速而出乎意料地de manera rápida e inesperadade forma rápida e inesperada素早く、予期せずに빠르고 예기치 않게:
I suddenly realized that there was someone following me.我突然意识到有人在跟踪我。De repente me di cuenta de que alguien me estaba siguiendo.De repente, percebi que havia alguém me seguindo.突然、誰かが後をつけていることに気づいた。나는 갑자기 누군가가 나를 따라오고 있다는 것을 깨달았다.
George died very suddenly.乔治猝然离世。George murió de manera muy repentina.George morreu de maneira muito repentina.ジョージはとても突然に亡くなった。George는 매우 갑작스럽게 사망했다.[sentence adverb]
Suddenly, the eagle opened its wings.突然,那只鹰展开了翅膀。De repente, el águila abrió sus alas.De repente, a águia abriu suas asas.突然、鷲が翼を広げた。갑자기 독수리가 날개를 펼쳤다.THESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어suddenly used when something happens very quickly and unexpectedly用于表示某事发生得非常迅速且出乎意料se usa cuando algo ocurre de manera muy rápida e inesperadausado quando algo acontece de forma muito rápida e inesperada何かが非常に素早く、予期せずに起こる場合に使う어떤 일이 매우 빠르고 예기치 않게 일어날 때 사용: · Suddenly, there was a loud bang.· 突然,一声巨响。· De repente, se oyó un fuerte estruendo.· De repente, houve um barulho alto.· 突然、大きな音がした。· 갑자기 큰 소리가 났다.· I suddenly realized what had happened.· 我突然意识到发生了什么。· De repente me di cuenta de lo que había pasado.· De repente, percebi o que havia acontecido.· 突然、何が起きたのかに気づいた。· 나는 갑자기 무슨 일이 있었는지 깨달았다.· Her husband died suddenly at the age of 64.· 她的丈夫在64岁时猝然离世。· Su marido murió repentinamente a los 64 años.· O marido dela morreu repentinamente aos 64 anos.· 彼女の夫は64歳のときに突然亡くなった。· 그녀의 남편은 64세에 갑자기 사망했다.all of a sudden suddenly – used especially in stories or descriptions of past eventssuddenly——尤用于故事或对过去事件的描述中suddenly — se usa especialmente en relatos o descripciones de eventos pasadossuddenly — usado especialmente em histórias ou descrições de eventos passadossuddenly — 特に物語や過去の出来事の描写で使われるsuddenly — 특히 이야기나 과거 사건 묘사에서 사용: · All of a sudden, he takes a gun out of his pocket and shoots.· 突然间,他从口袋里掏出一把枪开了枪。· De repente, saca una pistola del bolsillo y dispara.· De repente, ele tira uma arma do bolso e atira.· 突然、彼はポケットから銃を取り出して撃った。· 갑자기 그는 주머니에서 총을 꺼내 발사했다.· He just all of a sudden decided to leave.· 他就那样突然决定离开了。· De repente, simplemente decidió irse.· Ele simplesmente decidiu ir embora de repente.· 彼はいきなり立ち去ることを決めた。· 그는 갑자기 그냥 떠나기로 결심했다.without warning suddenly and with no signs that it was going to happen – used about bad or dangerous things突然发生且毫无预兆——用于描述不好或危险的事情de manera repentina y sin señales de que iba a ocurrir — se usa para cosas malas o peligrosasde forma repentina e sem sinais de que ia acontecer — usado para coisas ruins ou perigosas突然で、起こる兆候がまったくない――悪いことや危険なことに使う갑작스럽고 일어날 징조가 전혀 없이 — 나쁘거나 위험한 일에 사용: · One day, he collapsed without warning.· 有一天,他毫无预兆地倒下了。· Un día, se desplomó sin previo aviso.· Um dia, ele desmaiou sem nenhum aviso.· ある日、彼は何の前触れもなく倒れた。· 어느 날 그는 아무런 예고 없이 쓰러졌다.· Then, without warning, her husband left her.· 然后,毫无预兆,她的丈夫离开了她。· Entonces, sin previo aviso, su marido la dejó.· Então, sem aviso nenhum, o marido dela a deixou.· そして、何の前触れもなく、彼女の夫は去っていった。· 그러다 아무런 예고 없이 그녀의 남편이 그녀를 떠났다.out of the blue suddenly and unexpectedly – used especially when you hear from someone you have not seen for a long time or when someone tells you something that surprises you突然且出乎意料——尤用于久未谋面之人突然联系你,或有人告知令你意外的消息de manera repentina e inesperada — se usa especialmente cuando recibes noticias de alguien a quien no has visto en mucho tiempo o cuando alguien te dice algo que te sorprendede forma repentina e inesperada — usado especialmente quando você recebe notícias de alguém que não via há muito tempo ou quando alguém lhe conta algo surpreendente突然かつ予期せずに――長い間会っていない人から連絡が来たり、驚くようなことを知らされたりする場合に特に使う갑작스럽고 예기치 않게 — 특히 오랫동안 만나지 못한 사람에게서 연락이 오거나 누군가가 놀라운 사실을 알려줄 때 사용: · She turned up on my doorstep, out of the blue.· 她突如其来地出现在我家门口。· Apareció en mi puerta de la nada.· Ela apareceu na minha porta do nada.· 彼女は突然、私の玄関先に現れた。· 그녀가 갑자기 내 집 앞에 나타났다.· The offer had come completely out of the blue.· 那个提议完全是从天而降。· La oferta había llegado completamente de la nada.· A oferta tinha chegado completamente do nada.· そのオファーはまったく突然のことだった。· 그 제안은 완전히 뜬금없이 왔다.at short notice British English, on short notice American English suddenly, so that there is not much time to prepare or change arrangements突然地,来不及充分准备或更改安排de manera repentina, sin dar tiempo suficiente para prepararse o cambiar los planesde forma repentina, sem dar tempo suficiente para se preparar ou mudar os planos準備や予定変更の時間がほとんどないほど突然に준비하거나 일정을 변경할 시간이 거의 없을 만큼 갑작스럽게: · He came into the side at short notice, when another player was injured.· 另一名球员受伤后,他临时受召入队。· Entró al equipo con poco tiempo de aviso, cuando otro jugador se lesionó.· Ele entrou para o time com pouco aviso, quando outro jogador se machucou.· 別の選手が負傷したため、彼は急きょチームに加わった。· 다른 선수가 부상을 당하자, 그는 급히 팀에 합류했다.· Occasionally, tours may have to be cancelled at short notice.· 有时,旅行团可能不得不临时取消。· En ocasiones, los tours pueden tener que cancelarse con poco tiempo de aviso.· Eventualmente, os passeios podem ter que ser cancelados com pouco aviso.· 場合によっては、ツアーが急遽キャンセルになることもある。· 경우에 따라 투어가 짧은 예고로 취소될 수 있다.on the spur of the moment used when talking about things you decide to do suddenly, without planning them beforehand用于描述突然决定去做、事先毫无计划的事情se usa al hablar de cosas que decides hacer de repente, sin haberlas planeado de antemanousado ao falar de coisas que você decide fazer de repente, sem planejá-las com antecedência事前に計画せず、突然やろうと決めたことについて話すときに使う미리 계획하지 않고 갑자기 하기로 결정한 일에 대해 말할 때 사용: · We all buy things on the spur of the moment.· 我们都会一时冲动买东西。· Todos compramos cosas impulsivamente.· Todo mundo compra coisas por impulso.· 私たちは誰でも衝動買いをすることがある。· 우리는 모두 충동적으로 물건을 사곤 한다.· On the spur of the moment, I decided to go and talk to her about it.· 一时冲动,我决定去找她谈谈这件事。· En un impulso, decidí ir a hablar con ella sobre eso.· Por impulso, decidi ir conversar com ela sobre isso.· 衝動的に、彼女にそのことを話しに行こうと決めた。· 충동적으로 나는 그녀에게 가서 그 일에 대해 이야기하기로 결심했다.