Significado de instead en inglés
insteadinstead /ɪnˈsted/ adverb
Ver todas las traducciones1instead of somebody/something used to say what is not used, does not happen etc, when something else is used, happens etcse usa para indicar lo que no se usa, no ocurre, etc., cuando otra cosa se usa u ocurre:
You probably picked up my keys instead of yours.Probablemente te llevaste mis llaves en lugar de las tuyas.
Could I have tuna instead of ham?¿Podría pedir atún en lugar de jamón?
Instead of being annoyed, he seemed quite pleased.En lugar de estar molesto, parecía bastante complacido.2used to say what is done, when you have just said that a particular thing is not donese usa para decir lo que sí se hace, después de mencionar que algo determinado no se hace:
Geoff didn’t study law. Instead, he decided to become an actor.Geoff no estudió derecho. En cambio, decidió convertirse en actor.
If Jo can’t attend the meeting, I could go instead.Si Jo no puede asistir a la reunión, yo podría ir en su lugar.THESAURUSSINÓNIMOSinstead used when saying that a particular thing is used or happens and not another thing, or that someone does something and not another personse usa para decir que una cosa determinada se usa u ocurre y no otra, o que alguien hace algo y no otra persona: · There were no single rooms, so I booked a double instead.· No había habitaciones individuales, así que reservé una doble en su lugar.· Chris couldn't go to the meeting, so I said that I would go instead.· Chris no podía ir a la reunión, así que dije que yo iría en su lugar.· Can I have soup instead of salad?· ¿Puedo tomar sopa en lugar de ensalada?· I really wished it had been me instead of him.· Realmente deseé que hubiera sido yo en lugar de él.rather than instead of something or someone – often used when someone does something instead of doing another thing, because it seems better or more suitableen lugar de algo o alguien — se usa a menudo cuando alguien hace algo en lugar de hacer otra cosa porque parece mejor o más adecuado: · Rather than driving around all day looking for somewhere to park, why don’t you take a bus into town?· En lugar de conducir todo el día buscando dónde aparcar, ¿por qué no tomas un autobús al centro?· A lot of people are choosing to rent rather than buy their own homes.· Mucha gente está optando por alquilar en lugar de comprar su propia vivienda.· I’d say it was warm rather than hot.· Yo diría que estaba templado, no caliente.· It might be better if you asked him rather than me.· Quizás sería mejor que se lo preguntaras a él en vez de a mí.in somebody/something’s place having the position or role that something or someone else once hadque ocupa la posición o el papel que algo o alguien tenía antes: · The factory was demolished and flats were built in its place.· La fábrica fue demolida y se construyeron pisos en su lugar.· If I refused to go, they would send someone else in my place.· Si yo me negara a ir, mandarían a otra persona en mi lugar.on behalf of somebody/on somebody’s behalf instead of someone or as their representativeen lugar de alguien o como su representante: · She asked the doctor to speak to her parents on her behalf.· Le pidió al médico que hablara con sus padres en su nombre.· He collected the award on behalf of his sister.· Recogió el premio en nombre de su hermana.in favour of British English, in favor of American English used when something is not chosen or used, because something else seems much betterse usa cuando algo no se elige ni se usa porque otra cosa parece mucho mejor: · The original plan was abandoned in favour of a new proposal.· El plan original fue abandonado en favor de una nueva propuesta.· She was rejected for the job in favor of a more experienced teacher.· Fue rechazada para el puesto en favor de un maestro con más experiencia.in preference to formalformal used when something is chosen or used because it seems much better than something elsese usa cuando algo se elige o se usa porque parece mucho mejor que otra cosa: · What makes customers choose one brand in preference to another?· ¿Qué hace que los clientes prefieran una marca sobre otra?
Ver todas las traducciones1instead of somebody/something used to say what is not used, does not happen etc, when something else is used, happens etcse usa para indicar lo que no se usa, no ocurre, etc., cuando otra cosa se usa u ocurre:
You probably picked up my keys instead of yours.Probablemente te llevaste mis llaves en lugar de las tuyas.
Could I have tuna instead of ham?¿Podría pedir atún en lugar de jamón?
Instead of being annoyed, he seemed quite pleased.En lugar de estar molesto, parecía bastante complacido.2used to say what is done, when you have just said that a particular thing is not donese usa para decir lo que sí se hace, después de mencionar que algo determinado no se hace:
Geoff didn’t study law. Instead, he decided to become an actor.Geoff no estudió derecho. En cambio, decidió convertirse en actor.
If Jo can’t attend the meeting, I could go instead.Si Jo no puede asistir a la reunión, yo podría ir en su lugar.THESAURUSSINÓNIMOSinstead used when saying that a particular thing is used or happens and not another thing, or that someone does something and not another personse usa para decir que una cosa determinada se usa u ocurre y no otra, o que alguien hace algo y no otra persona: · There were no single rooms, so I booked a double instead.· No había habitaciones individuales, así que reservé una doble en su lugar.· Chris couldn't go to the meeting, so I said that I would go instead.· Chris no podía ir a la reunión, así que dije que yo iría en su lugar.· Can I have soup instead of salad?· ¿Puedo tomar sopa en lugar de ensalada?· I really wished it had been me instead of him.· Realmente deseé que hubiera sido yo en lugar de él.rather than instead of something or someone – often used when someone does something instead of doing another thing, because it seems better or more suitableen lugar de algo o alguien — se usa a menudo cuando alguien hace algo en lugar de hacer otra cosa porque parece mejor o más adecuado: · Rather than driving around all day looking for somewhere to park, why don’t you take a bus into town?· En lugar de conducir todo el día buscando dónde aparcar, ¿por qué no tomas un autobús al centro?· A lot of people are choosing to rent rather than buy their own homes.· Mucha gente está optando por alquilar en lugar de comprar su propia vivienda.· I’d say it was warm rather than hot.· Yo diría que estaba templado, no caliente.· It might be better if you asked him rather than me.· Quizás sería mejor que se lo preguntaras a él en vez de a mí.in somebody/something’s place having the position or role that something or someone else once hadque ocupa la posición o el papel que algo o alguien tenía antes: · The factory was demolished and flats were built in its place.· La fábrica fue demolida y se construyeron pisos en su lugar.· If I refused to go, they would send someone else in my place.· Si yo me negara a ir, mandarían a otra persona en mi lugar.on behalf of somebody/on somebody’s behalf instead of someone or as their representativeen lugar de alguien o como su representante: · She asked the doctor to speak to her parents on her behalf.· Le pidió al médico que hablara con sus padres en su nombre.· He collected the award on behalf of his sister.· Recogió el premio en nombre de su hermana.in favour of British English, in favor of American English used when something is not chosen or used, because something else seems much betterse usa cuando algo no se elige ni se usa porque otra cosa parece mucho mejor: · The original plan was abandoned in favour of a new proposal.· El plan original fue abandonado en favor de una nueva propuesta.· She was rejected for the job in favor of a more experienced teacher.· Fue rechazada para el puesto en favor de un maestro con más experiencia.in preference to formalformal used when something is chosen or used because it seems much better than something elsese usa cuando algo se elige o se usa porque parece mucho mejor que otra cosa: · What makes customers choose one brand in preference to another?· ¿Qué hace que los clientes prefieran una marca sobre otra?