PolyDict.cc

    zip の英語での意味

    zipzip1 /zɪp/ noun すべての翻訳を見る1 [countable] British English two lines of small metal or plastic pieces that slide together to fasten a piece of clothing衣服を留めるために引き合わせる、小さな金属またはプラスチックの歯が二列に並んだファスナー SYN zipper American English:  The zip on my skirt had broken.スカートのファスナーが壊れていた。do up/undo a zip Your zip’s undone at the back.後ろのファスナーが開いていますよ。2[uncountable] informalインフォーマル speed, energy, or excitementスピード、活気、または興奮:  This car goes with a bit more zip than my last one.この車は前の車より少し勢いよく走る。 A spoonful of mustard will give the dish some zip.マスタードをひとさじ加えると料理に活気が出る。3[singular] American English informalインフォーマル nothing at all or zeroまったく何もないこと;ゼロ:  We beat them 10 to zip.私たちは10対0で彼らを破った。 ‘How much money do you have left?’ ‘Zip!’「お金はいくら残ってる?」「ゼロ!」
    zipzip2 verb (past tense and past participle zipped, present participle zipping) 1[transitive] to fasten something using a zipファスナーで何かを留める:  ‘I’ll see you tomorrow,’ said John, zipping his jacket.「また明日」とジョンはジャケットのファスナーを閉めながら言った。zip something shut/open Olsen zipped the bag shut.オルセンはバッグのファスナーを閉めた。 He zipped open the case (=unfastened it).彼はケースのファスナーを開いた(=外した)。zip something together The two sleeping bags can be zipped together to make a double.二つの寝袋をファスナーでつなぎ合わせてダブルにすることができる。2[intransitive always + adverb/preposition] informalインフォーマル to go somewhere or do something very quicklyどこかへとても速く行く、またはとても速く何かをする SYN  whizz, zoomzip through/past/along etc We zipped through customs in no time.私たちはあっという間に税関を通り抜けた。3zip it/zip your lip American English spoken話し言葉 informalインフォーマル used to tell someone not to say anything about something, or to tell them to be quiet何かについて何も言わないように、またはおとなしくするよう人に告げる際に使う:  You’d better zip your lip or you’ll be in trouble!口を閉じておいた方がいいよ、でないと面倒なことになるよ!zip up phrasal verb to fasten something using a zip, or to become fastened using a zipファスナーで何かを留める、またはファスナーで留まる OPP  unzip:  The dress zipped up at the front.そのドレスは前でファスナーが留まった。zip something ↔ up He was zipping up a small brown suitcase.彼は小さな茶色のスーツケースのファスナーを閉めていた。zip somebody up Could you zip me up (=fasten my dress) please? I can’t reach.ファスナーを閉めてもらえますか(=ドレスを留めてもらえますか)?手が届かないので。