mentionmention1 /ˈmenʃən/ verb [transitive]
1to talk or write about something or someone, usually quickly and without saying very much or giving details(通常简短地)谈到或写到某事或某人,不作详述;提及hablar o escribir sobre algo o alguien, generalmente de forma breve y sin dar muchos detallesfalar ou escrever sobre algo ou alguém, geralmente de forma breve e sem dar muitos detalhes(通常、簡単に詳細を述べずに)何か・誰かについて話したり書いたりする;言及する어떤 것이나 사람에 대해 보통 간략하게, 많은 내용이나 세부 사항 없이 말하거나 쓰다:
Was my name mentioned at all?有人提到过我的名字吗?¿Se mencionó mi nombre en algún momento?Meu nome foi mencionado em algum momento?私の名前はまったく出ましたか?제 이름이 언급되기는 했나요?
Some of the problems were mentioned in his report.他的报告中提到了其中一些问题。Algunos de los problemas fueron mencionados en su informe.Alguns dos problemas foram mencionados em seu relatório.いくつかの問題が彼の報告書で言及されていた。그의 보고서에서 몇 가지 문제가 언급되었다.mention something to somebody
I mentioned the idea to Joan, and she seemed to like it.我向琼提到了这个想法,她似乎很喜欢。Le mencioné la idea a Joan, y pareció gustarle.Mencionei a ideia para Joan, e ela pareceu gostar.そのアイデアをジョーンに話したところ、気に入ってくれたようだった。그 아이디어를 Joan에게 언급했더니 마음에 드는 것 같았다.mention (that)
He mentioned that he was having problems, but he didn’t explain.他提到自己遇到了一些问题,但没有作进一步解释。Mencionó que tenía problemas, pero no explicó nada.Ele mencionou que estava tendo problemas, mas não explicou.問題を抱えていると言及したが、詳しくは説明しなかった。그는 문제가 있다고 언급했지만 설명하지는 않았다.
It’s worth mentioning (=it is important enough to mention) that they only studied a very small number of cases.值得一提的是(=重要到有必要提及),他们仅研究了极少数案例。Vale la pena mencionar (=es lo suficientemente importante como para mencionarlo) que solo estudiaron un número muy pequeño de casos.Vale mencionar (=é importante o suficiente para ser mencionado) que eles estudaram apenas um número muito pequeno de casos.彼らはごく少数の事例しか研究しなかったことは特筆に値する(=言及するに足るほど重要だ)。그들이 아주 적은 수의 사례만 연구했다는 점은 언급할 만하다(=언급할 만큼 충분히 중요하다).
As I mentioned earlier, there have been a lot of changes recently.正如我之前提到的,最近发生了很多变化。Como mencioné antes, ha habido muchos cambios últimamente.Como mencionei antes, houve muitas mudanças recentemente.先ほど申し上げたように、最近多くの変化がありました。앞서 언급했듯이, 최근 많은 변화가 있었다.
She mentioned in passing (=mentioned in a quick unimportant way) that you had just been to Rome.她顺带提了一句(=以简短不重要的方式提到),说你刚去过罗马。Mencionó de pasada (=lo mencionó de forma rápida y sin darle importancia) que acabas de estar en Roma.Ela mencionou de passagem (=mencionou de forma rápida e sem importância) que você tinha acabado de ir a Roma.あなたがちょうどローマに行ってきたと、彼女はさりげなく(=さっと、さほど重要でない形で)触れていた。그녀는 당신이 막 로마에 다녀왔다고 지나가듯(=가볍고 별로 중요하지 않게)언급했다.now you mention it (=used to say that you had not thought about something until the speaker mentioned it)(=用于表示在说话人提及某事之前,自己并没有想到这件事)(=se usa para decir que uno no había pensado en algo hasta que el hablante lo mencionó)(=usado para dizer que você não havia pensado em algo até o falante mencionar)(=話し手に言われるまでそのことを考えていなかったと述べるときに使う)(=말하는 사람이 언급하기 전까지 그것에 대해 생각해본 적이 없었다고 말할 때 쓰임)
Now you mention it, I haven’t seen her around lately.你这么一说,我确实最近没见过她。Ahora que lo mencionas, no la he visto últimamente.Agora que você menciona, não a tenho visto por aqui ultimamente.言われてみれば、最近彼女を見かけていませんね。말씀하시고 보니, 최근에 그녀를 주변에서 본 적이 없네요.fail/omit/neglect to mention something (=not mention something you should mention)(=未能提及本应提到的事情)(=no mencionar algo que debería haberse mencionado)(=não mencionar algo que deveria ter sido mencionado)(=言及すべきことを言及しない)(=언급해야 할 것을 언급하지 않다)
The report failed to mention that most of the landowners do not live on their properties.这份报告未能提及大多数地主并不居住在自己房产上这一事实。El informe no mencionó que la mayoría de los terratenientes no viven en sus propiedades.O relatório deixou de mencionar que a maioria dos proprietários de terra não mora em suas propriedades.報告書は、土地所有者のほとんどが自らの所有地に住んでいないという事実に言及しなかった。그 보고서는 대부분의 지주들이 자신의 부동산에 거주하지 않는다는 사실을 언급하지 않았다.► see thesaurus at sayGRAMMAR: Patterns with mention语法:mention 的用法句型GRAMÁTICA: Construcciones con mentionGRAMÁTICA: Padrões com mention文法:mention を使った構文문법:mention의 패턴Mention is a transitive verb and must be followed by an object.mention 是及物动词,后面必须跟宾语。Mention es un verbo transitivo y debe ir seguido de un objeto.Mention é um verbo transitivo e deve ser seguido de um objeto.mention は他動詞であり、必ず目的語を伴わなければならない。Mention은 타동사로 반드시 목적어가 뒤따라야 한다.You say: · He mentioned a book he’d read. ✗Don’t say: He mentioned about a book.应说:· He mentioned a book he'd read. ✗不要说:He mentioned about a book.Se dice: · He mentioned a book he'd read. ✗No se dice: He mentioned about a book.Diz-se: · He mentioned a book he'd read. ✗Não se diz: He mentioned about a book.正しい言い方:· He mentioned a book he'd read. ✗誤った言い方:He mentioned about a book.올바른 표현:· He mentioned a book he'd read. ✗틀린 표현:He mentioned about a book.You say: · She mentioned that she might be late. ✗Don’t say: She mentioned about she might be late.Grammar guide ‒ VERBS应说:· She mentioned that she might be late. ✗不要说:She mentioned about she might be late. 语法指南 ‒ 动词Se dice: · She mentioned that she might be late. ✗No se dice: She mentioned about she might be late. Guía gramatical ‒ VERBOSDiz-se: · She mentioned that she might be late. ✗Não se diz: She mentioned about she might be late. Guia gramatical ‒ VERBOS正しい言い方:· She mentioned that she might be late. ✗誤った言い方:She mentioned about she might be late. 文法ガイド ‒ 動詞올바른 표현:· She mentioned that she might be late. ✗틀린 표현:She mentioned about she might be late. 문법 안내 ‒ 동사2don’t mention it spoken口语oraloral話し言葉구어 used to say politely that there is no need for someone to thank you for helping them用于礼貌地表示不必感谢自己的帮助se usa para decir cortésmente que no hay necesidad de agradecer la ayuda prestadausado para dizer educadamente que não há necessidade de alguém agradecer pela sua ajuda助けてもらったお礼を言う必要はないと丁寧に伝えるときに使う도움에 대해 감사할 필요가 없다고 정중하게 말할 때 쓰임:
‘Thanks for the ride home!’ ‘Don’t mention it.’"谢谢你送我回家!""不客气。""¡Gracias por llevarme a casa!" "No hay de qué.""Obrigado pela carona!" "Não precisa agradecer."「送ってくれてありがとう!」「どういたしまして。」"집까지 태워줘서 고마워요!" "별말씀을요."3not to mention something used to introduce an additional thing that makes a situation even more difficult, surprising, interesting etc用于引出使情况更加困难、令人惊讶或有趣等的附加内容se usa para introducir algo adicional que hace que una situación sea aún más difícil, sorprendente, interesante, etc.usado para introduzir algo adicional que torna uma situação ainda mais difícil, surpreendente, interessante etc.状況をさらに困難・驚くべき・興味深いものにする付加的な内容を導くときに使う상황을 더욱 어렵거나 놀랍거나 흥미롭게 만드는 추가 내용을 도입할 때 쓰임:
Pollution has a negative effect on the health of everyone living in the city, not to mention the damage to the environment.污染对城市中所有居民的健康有负面影响,更不用说对环境造成的破坏了。La contaminación tiene un efecto negativo en la salud de todos los que viven en la ciudad, sin mencionar el daño al medio ambiente.A poluição tem um efeito negativo na saúde de todos que vivem na cidade, sem falar nos danos ao meio ambiente.大気汚染は市内に住む全ての人の健康に悪影響を及ぼしており、環境への被害は言うまでもない。오염은 도시에 사는 모든 사람들의 건강에 부정적인 영향을 미치며, 환경 피해는 말할 것도 없다.
It’s too far to walk, not to mention the fact that it’ll probably be closed by now anyway.走路太远了,更不用说它现在可能已经关门了。Es demasiado lejos para ir a pie, sin mencionar el hecho de que probablemente ya esté cerrado de todas formas.É longe demais para ir a pé, sem mencionar o fato de que provavelmente já está fechado agora.歩いて行くには遠すぎるし、今頃はもう閉まっているだろうことは言うまでもない。걸어가기엔 너무 멀고, 어차피 지금쯤은 문을 닫았을 것이라는 점은 말할 것도 없다.4be mentioned in dispatches British English to have your name on an official list of people who have been brave in battle, as an honour(作为荣誉)姓名被列入记录战场英勇表现的官方名单figurar en una lista oficial de personas que han demostrado valentía en combate, como distinción honoríficater o nome em uma lista oficial de pessoas que foram corajosas em batalha, como honra戦場での勇敢な行為が公式記録に名前として掲載される(名誉として)전투에서 용감한 행동으로 공식 명단에 이름이 올라가다(명예로서)COLLOCATIONS词语搭配COLOCACIONESCOLOCAÇÕESコロケーション연어phrases短语fraseslocuçõesフレーズ구as I mentioned earlier· As I mentioned earlier, it will cost a lot of money.· 正如我之前提到的,这将花费大量资金。· Como mencioné antes, costará mucho dinero.· Como mencionei antes, vai custar muito dinheiro.· 先ほど申し上げたように、多額の費用がかかります。· 앞서 언급했듯이, 비용이 많이 들 것입니다.it is worth mentioning that (=it is important enough to mention)· It is worth mentioning again that most accidents happen in the home.· 值得再次提及的是,大多数事故发生在家中。· Vale la pena mencionar de nuevo que la mayoría de los accidentes ocurren en el hogar.· Vale mencionar novamente que a maioria dos acidentes acontece em casa.· 事故のほとんどは家庭内で起きるということを改めて指摘しておく価値がある。· 대부분의 사고는 가정에서 발생한다는 점을 다시 언급할 만하다.mention something in passing (=mention something without much detail, especially while you were talking about something else)· She mentioned in passing that she had an eight-year-old son.· 她顺带提到自己有一个八岁的儿子。· Mencionó de pasada que tenía un hijo de ocho años.· Ela mencionou de passagem que tinha um filho de oito anos.· 彼女は8歳の息子がいることをさらっと口にした。· 그녀는 여덟 살짜리 아들이 있다고 지나가듯 언급했다.now (that) you mention it (=used for saying that you had not thought of something until someone else mentioned it)· I’ve never been to his house either, now that you mention it.· 你这么说来,我也从未去过他家。· Ahora que lo mencionas, yo tampoco he estado en su casa.· Agora que você menciona, eu também nunca fui à casa dele.· 言われてみれば、私も彼の家に行ったことがないですね。· 말씀하시고 보니, 저도 그의 집에 가본 적이 없네요.fail/neglect/omit to mention something (=deliberately not mention something)· I omitted to mention that I had not been to university.· 我忘了提及自己没有上过大学。· Omití mencionar que no había ido a la universidad.· Omiti mencionar que não tinha ido à universidade.· 大学に行っていないことを言い忘れていた。· 나는 대학에 다닌 적이 없다는 사실을 언급하지 않았다.forget to mention something· I must not forget to mention how kind he was to us.· 我一定不能忘记提及他对我们是多么友善。· No debo olvidar mencionar lo amable que fue con nosotros.· Não devo esquecer de mencionar como ele foi gentil conosco.· 彼がどれほど親切にしてくれたかを忘れずに伝えなければならない。· 그가 우리에게 얼마나 친절했는지 꼭 언급해야 한다.avoid mentioning something· They both avoided mentioning John, though Anne longed to talk about him.· 他们两人都刻意避免提到约翰,尽管安妮渴望谈起他。· Ambos evitaron mencionar a John, aunque Anne anhelaba hablar de él.· Ambos evitaram mencionar John, embora Anne ansiasse falar sobre ele.· アンはジョンのことを話したくてたまらなかったが、二人ともジョンの名を出すのを避けた。· Anne은 John에 대해 이야기하고 싶었지만, 둘 다 John을 언급하는 것을 피했다.mention somebody’s name· Why does he look angry every time I mention Clare’s name?· 每次我提到克莱尔的名字,他为什么都表现得很生气?· ¿Por qué parece enojado cada vez que menciono el nombre de Clare?· Por que ele parece bravo toda vez que eu menciono o nome de Clare?· 私がクレアの名前を出すたびに、なぜ彼は怒った顔をするのだろうか?· 내가 Clare의 이름을 언급할 때마다 왜 그는 화난 표정을 짓는 걸까?to mention but a few (=used when you are only giving a few examples)· She had taken a number of classes, including photography, art, and pottery, to mention but a few.· 她参加了许多课程,包括摄影、美术和陶艺,仅举几例。· Había tomado varias clases, entre ellas fotografía, arte y cerámica, por mencionar solo algunas.· Ela havia feito várias aulas, incluindo fotografia, arte e cerâmica, só para citar algumas.· 彼女は写真、美術、陶芸など、いくつかを挙げるだけでも多くのクラスを受講していた。· 그녀는 사진, 미술, 도예 등 몇 가지만 언급해도 여러 수업을 들었다.THESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어mention to talk or write about something or someone, usually quickly and without saying very much or giving details(通常简短地)谈到或写到某事或某人,不作详述;提及hablar o escribir sobre algo o alguien, generalmente de forma breve y sin dar muchos detallesfalar ou escrever sobre algo ou alguém, geralmente de forma breve e sem dar muitos detalhes(通常、簡単に詳細を述べずに)何か・誰かについて話したり書いたりする;言及する어떤 것이나 사람에 대해 보통 간략하게, 많은 내용이나 세부 사항 없이 말하거나 쓰다: · Kate had mentioned his name a few times, but I had not met him before.· 凯特曾几次提到过他的名字,但我之前从未见过他。· Kate había mencionado su nombre varias veces, pero yo no lo había conocido antes.· Kate tinha mencionado o nome dele algumas vezes, mas eu nunca o tinha conhecido antes.· ケイトは彼の名前を何度か口にしていたが、私は以前に会ったことがなかった。· Kate는 그의 이름을 몇 번 언급했지만, 나는 그를 만난 적이 없었다.· Jack mentioned that you might be looking for a new job.· 杰克提到你可能在找新工作。· Jack mencionó que quizás estás buscando un trabajo nuevo.· Jack mencionou que você pode estar procurando um emprego novo.· ジャックは、あなたが新しい仕事を探しているかもしれないと言っていた。· Jack이 당신이 새 직장을 찾고 있을지도 모른다고 언급했어요.refer to somebody/something to say something about someone or something in a conversation, speech, or piece of writing在谈话、演讲或文章中提到某人或某事mencionar a alguien o algo en una conversación, discurso o escritomencionar alguém ou algo em uma conversa, discurso ou texto escrito会話・演説・文章の中で人や物事について言及する대화, 연설 또는 글에서 누군가 또는 무언가에 대해 말하다: · He had earlier referred to difficulties in gathering evidence.· 他之前曾提到收集证据方面的困难。· Anteriormente había hecho referencia a las dificultades para reunir pruebas.· Ele havia mencionado anteriormente as dificuldades em reunir evidências.· 彼はそれ以前に、証拠収集の難しさに言及していた。· 그는 앞서 증거 수집의 어려움을 언급했었다.· It was not clear which case he was referring to.· 他指的是哪个案例,并不清楚。· No quedaba claro a qué caso se estaba refiriendo.· Não estava claro a qual caso ele estava se referindo.· 彼がどの事案に言及しているのか明確ではなかった。· 그가 어떤 사건을 언급하는 것인지 분명하지 않았다.touch on something to briefly mention a subject during a speech, lesson, piece of writing etc在演讲、课堂或文章等中简略提及某个主题mencionar brevemente un tema en un discurso, clase, texto, etc.mencionar brevemente um assunto em um discurso, aula, texto etc.演説・授業・文章などの中でテーマに手短に触れる연설, 수업, 글 등에서 어떤 주제를 간략하게 언급하다: · This problem has already been touched on in Chapter 4.· 这一问题在第四章中已有简略提及。· Este problema ya se abordó brevemente en el capítulo 4.· Este problema já foi abordado brevemente no Capítulo 4.· この問題はすでに第4章で触れられている。· 이 문제는 4장에서 이미 간략하게 다루어졌다.bring something up to start to talk about a particular subject during a conversation or meeting在谈话或会议中开始谈及某一特定话题empezar a hablar de un tema concreto durante una conversación o reunióncomeçar a falar sobre um assunto específico durante uma conversa ou reunião会話や会議の中である話題を持ち出す대화나 회의 중에 특정 주제를 꺼내기 시작하다: · I didn’t want to bring up the subject of money.· 我不想提起钱这个话题。· No quería sacar a colación el tema del dinero.· Eu não queria trazer à tona o assunto de dinheiro.· お金の話を持ち出したくなかった。· 나는 돈 문제를 꺼내고 싶지 않았다.· I knew you’d bring that up!· 我就知道你会提这件事!· ¡Sabía que ibas a sacar eso a colación!· Eu sabia que você ia trazer isso à tona!· あなたがそれを持ち出すと思っていたよ!· 당신이 그 얘기를 꺼낼 줄 알았어요!raise to mention a subject that people should start to discuss or think about. Raise is more formal than bring something up提出一个人们应当开始讨论或思考的话题。raise 比 bring something up 更正式mencionar un tema que la gente debería empezar a debatir o considerar. Raise es más formal que bring something upmencionar um assunto que as pessoas deveriam começar a discutir ou pensar. Raise é mais formal do que bring something up人々が議論または検討すべき話題を持ち出す。raise は bring something up より改まった語사람들이 논의하거나 생각해야 할 주제를 제기하다. raise는 bring something up보다 격식체: · He promised to raise the issue with the prime minister.· 他承诺将这一问题提交给首相。· Prometió plantear el asunto al primer ministro.· Ele prometeu levantar a questão com o primeiro-ministro.· 彼は首相にその問題を提起すると約束した。· 그는 총리에게 그 문제를 제기하겠다고 약속했다.· They raised a number of points.· 他们提出了若干问题。· Plantearon varios puntos.· Eles levantaram vários pontos.· 彼らはいくつかの点を提起した。· 그들은 여러 가지 사항을 제기했다.broach to mention a subject that may be embarrassing or upsetting, or that may cause an argument提及可能令人尴尬或不快、或可能引发争论的话题mencionar un tema que puede resultar embarazoso o molesto, o que puede provocar una discusiónmencionar um assunto que pode ser constrangedor ou chateante, ou que pode causar uma discussão気まずい・不快、または議論を招く可能性のある話題を持ち出す당혹스럽거나 불쾌할 수 있거나 논쟁을 일으킬 수 있는 주제를 꺼내다: · I was reluctant to broach the subject of payment.· 我不太想提起付款这个话题。· Me resistía a sacar el tema del pago.· Eu relutava em abordar o assunto do pagamento.· 支払いの話を切り出すのは気が進まなかった。· 나는 지불 문제를 꺼내는 것이 내키지 않았다.cite formal正式formalformalフォーマル격식체 to mention something as an example or proof of something else, or as a reason for something将某事作为其他事情的例证、证据或理由加以引用mencionar algo como ejemplo o prueba de otra cosa, o como razón de algomencionar algo como exemplo ou prova de outra coisa, ou como razão para algo他のことの例・証拠として、またはある理由として何かを挙げる다른 것의 예시나 증거로, 또는 어떤 것의 이유로 무언가를 언급하다: · Hong Kong is often cited as an example of this kind of economic system.· 香港常被引用为这种经济体制的典型例子。· Hong Kong suele citarse como ejemplo de este tipo de sistema económico.· Hong Kong é frequentemente citado como exemplo desse tipo de sistema econômico.· 香港はこの種の経済システムの例としてよく引き合いに出される。· 홍콩은 이런 종류의 경제 체제의 예로 자주 인용된다.allude to something formal正式formalformalフォーマル격식체 to mention something in a way that is deliberately not direct以刻意间接的方式提及某事;暗指mencionar algo de manera deliberadamente indirecta; aludirmencionar algo de maneira deliberadamente indireta; aludir意図的に遠回しな形で何かに言及する;ほのめかす의도적으로 직접적이지 않은 방식으로 무언가를 언급하다; 암시하다: · Many of the ancient Greek poets allude to this myth.· 许多古希腊诗人在作品中暗指这一神话。· Muchos de los antiguos poetas griegos aluden a este mito.· Muitos dos antigos poetas gregos aludem a esse mito.· 古代ギリシャの詩人の多くがこの神話に言及している。· 고대 그리스 시인들 중 많은 이들이 이 신화를 암시한다.
1to talk or write about something or someone, usually quickly and without saying very much or giving details(通常简短地)谈到或写到某事或某人,不作详述;提及hablar o escribir sobre algo o alguien, generalmente de forma breve y sin dar muchos detallesfalar ou escrever sobre algo ou alguém, geralmente de forma breve e sem dar muitos detalhes(通常、簡単に詳細を述べずに)何か・誰かについて話したり書いたりする;言及する어떤 것이나 사람에 대해 보통 간략하게, 많은 내용이나 세부 사항 없이 말하거나 쓰다:
Was my name mentioned at all?有人提到过我的名字吗?¿Se mencionó mi nombre en algún momento?Meu nome foi mencionado em algum momento?私の名前はまったく出ましたか?제 이름이 언급되기는 했나요?
Some of the problems were mentioned in his report.他的报告中提到了其中一些问题。Algunos de los problemas fueron mencionados en su informe.Alguns dos problemas foram mencionados em seu relatório.いくつかの問題が彼の報告書で言及されていた。그의 보고서에서 몇 가지 문제가 언급되었다.mention something to somebody
I mentioned the idea to Joan, and she seemed to like it.我向琼提到了这个想法,她似乎很喜欢。Le mencioné la idea a Joan, y pareció gustarle.Mencionei a ideia para Joan, e ela pareceu gostar.そのアイデアをジョーンに話したところ、気に入ってくれたようだった。그 아이디어를 Joan에게 언급했더니 마음에 드는 것 같았다.mention (that)
He mentioned that he was having problems, but he didn’t explain.他提到自己遇到了一些问题,但没有作进一步解释。Mencionó que tenía problemas, pero no explicó nada.Ele mencionou que estava tendo problemas, mas não explicou.問題を抱えていると言及したが、詳しくは説明しなかった。그는 문제가 있다고 언급했지만 설명하지는 않았다.
It’s worth mentioning (=it is important enough to mention) that they only studied a very small number of cases.值得一提的是(=重要到有必要提及),他们仅研究了极少数案例。Vale la pena mencionar (=es lo suficientemente importante como para mencionarlo) que solo estudiaron un número muy pequeño de casos.Vale mencionar (=é importante o suficiente para ser mencionado) que eles estudaram apenas um número muito pequeno de casos.彼らはごく少数の事例しか研究しなかったことは特筆に値する(=言及するに足るほど重要だ)。그들이 아주 적은 수의 사례만 연구했다는 점은 언급할 만하다(=언급할 만큼 충분히 중요하다).
As I mentioned earlier, there have been a lot of changes recently.正如我之前提到的,最近发生了很多变化。Como mencioné antes, ha habido muchos cambios últimamente.Como mencionei antes, houve muitas mudanças recentemente.先ほど申し上げたように、最近多くの変化がありました。앞서 언급했듯이, 최근 많은 변화가 있었다.
She mentioned in passing (=mentioned in a quick unimportant way) that you had just been to Rome.她顺带提了一句(=以简短不重要的方式提到),说你刚去过罗马。Mencionó de pasada (=lo mencionó de forma rápida y sin darle importancia) que acabas de estar en Roma.Ela mencionou de passagem (=mencionou de forma rápida e sem importância) que você tinha acabado de ir a Roma.あなたがちょうどローマに行ってきたと、彼女はさりげなく(=さっと、さほど重要でない形で)触れていた。그녀는 당신이 막 로마에 다녀왔다고 지나가듯(=가볍고 별로 중요하지 않게)언급했다.now you mention it (=used to say that you had not thought about something until the speaker mentioned it)(=用于表示在说话人提及某事之前,自己并没有想到这件事)(=se usa para decir que uno no había pensado en algo hasta que el hablante lo mencionó)(=usado para dizer que você não havia pensado em algo até o falante mencionar)(=話し手に言われるまでそのことを考えていなかったと述べるときに使う)(=말하는 사람이 언급하기 전까지 그것에 대해 생각해본 적이 없었다고 말할 때 쓰임)
Now you mention it, I haven’t seen her around lately.你这么一说,我确实最近没见过她。Ahora que lo mencionas, no la he visto últimamente.Agora que você menciona, não a tenho visto por aqui ultimamente.言われてみれば、最近彼女を見かけていませんね。말씀하시고 보니, 최근에 그녀를 주변에서 본 적이 없네요.fail/omit/neglect to mention something (=not mention something you should mention)(=未能提及本应提到的事情)(=no mencionar algo que debería haberse mencionado)(=não mencionar algo que deveria ter sido mencionado)(=言及すべきことを言及しない)(=언급해야 할 것을 언급하지 않다)
The report failed to mention that most of the landowners do not live on their properties.这份报告未能提及大多数地主并不居住在自己房产上这一事实。El informe no mencionó que la mayoría de los terratenientes no viven en sus propiedades.O relatório deixou de mencionar que a maioria dos proprietários de terra não mora em suas propriedades.報告書は、土地所有者のほとんどが自らの所有地に住んでいないという事実に言及しなかった。그 보고서는 대부분의 지주들이 자신의 부동산에 거주하지 않는다는 사실을 언급하지 않았다.► see thesaurus at sayGRAMMAR: Patterns with mention语法:mention 的用法句型GRAMÁTICA: Construcciones con mentionGRAMÁTICA: Padrões com mention文法:mention を使った構文문법:mention의 패턴Mention is a transitive verb and must be followed by an object.mention 是及物动词,后面必须跟宾语。Mention es un verbo transitivo y debe ir seguido de un objeto.Mention é um verbo transitivo e deve ser seguido de um objeto.mention は他動詞であり、必ず目的語を伴わなければならない。Mention은 타동사로 반드시 목적어가 뒤따라야 한다.You say: · He mentioned a book he’d read. ✗Don’t say: He mentioned about a book.应说:· He mentioned a book he'd read. ✗不要说:He mentioned about a book.Se dice: · He mentioned a book he'd read. ✗No se dice: He mentioned about a book.Diz-se: · He mentioned a book he'd read. ✗Não se diz: He mentioned about a book.正しい言い方:· He mentioned a book he'd read. ✗誤った言い方:He mentioned about a book.올바른 표현:· He mentioned a book he'd read. ✗틀린 표현:He mentioned about a book.You say: · She mentioned that she might be late. ✗Don’t say: She mentioned about she might be late.Grammar guide ‒ VERBS应说:· She mentioned that she might be late. ✗不要说:She mentioned about she might be late. 语法指南 ‒ 动词Se dice: · She mentioned that she might be late. ✗No se dice: She mentioned about she might be late. Guía gramatical ‒ VERBOSDiz-se: · She mentioned that she might be late. ✗Não se diz: She mentioned about she might be late. Guia gramatical ‒ VERBOS正しい言い方:· She mentioned that she might be late. ✗誤った言い方:She mentioned about she might be late. 文法ガイド ‒ 動詞올바른 표현:· She mentioned that she might be late. ✗틀린 표현:She mentioned about she might be late. 문법 안내 ‒ 동사2don’t mention it spoken口语oraloral話し言葉구어 used to say politely that there is no need for someone to thank you for helping them用于礼貌地表示不必感谢自己的帮助se usa para decir cortésmente que no hay necesidad de agradecer la ayuda prestadausado para dizer educadamente que não há necessidade de alguém agradecer pela sua ajuda助けてもらったお礼を言う必要はないと丁寧に伝えるときに使う도움에 대해 감사할 필요가 없다고 정중하게 말할 때 쓰임:
‘Thanks for the ride home!’ ‘Don’t mention it.’"谢谢你送我回家!""不客气。""¡Gracias por llevarme a casa!" "No hay de qué.""Obrigado pela carona!" "Não precisa agradecer."「送ってくれてありがとう!」「どういたしまして。」"집까지 태워줘서 고마워요!" "별말씀을요."3not to mention something used to introduce an additional thing that makes a situation even more difficult, surprising, interesting etc用于引出使情况更加困难、令人惊讶或有趣等的附加内容se usa para introducir algo adicional que hace que una situación sea aún más difícil, sorprendente, interesante, etc.usado para introduzir algo adicional que torna uma situação ainda mais difícil, surpreendente, interessante etc.状況をさらに困難・驚くべき・興味深いものにする付加的な内容を導くときに使う상황을 더욱 어렵거나 놀랍거나 흥미롭게 만드는 추가 내용을 도입할 때 쓰임:
Pollution has a negative effect on the health of everyone living in the city, not to mention the damage to the environment.污染对城市中所有居民的健康有负面影响,更不用说对环境造成的破坏了。La contaminación tiene un efecto negativo en la salud de todos los que viven en la ciudad, sin mencionar el daño al medio ambiente.A poluição tem um efeito negativo na saúde de todos que vivem na cidade, sem falar nos danos ao meio ambiente.大気汚染は市内に住む全ての人の健康に悪影響を及ぼしており、環境への被害は言うまでもない。오염은 도시에 사는 모든 사람들의 건강에 부정적인 영향을 미치며, 환경 피해는 말할 것도 없다.
It’s too far to walk, not to mention the fact that it’ll probably be closed by now anyway.走路太远了,更不用说它现在可能已经关门了。Es demasiado lejos para ir a pie, sin mencionar el hecho de que probablemente ya esté cerrado de todas formas.É longe demais para ir a pé, sem mencionar o fato de que provavelmente já está fechado agora.歩いて行くには遠すぎるし、今頃はもう閉まっているだろうことは言うまでもない。걸어가기엔 너무 멀고, 어차피 지금쯤은 문을 닫았을 것이라는 점은 말할 것도 없다.4be mentioned in dispatches British English to have your name on an official list of people who have been brave in battle, as an honour(作为荣誉)姓名被列入记录战场英勇表现的官方名单figurar en una lista oficial de personas que han demostrado valentía en combate, como distinción honoríficater o nome em uma lista oficial de pessoas que foram corajosas em batalha, como honra戦場での勇敢な行為が公式記録に名前として掲載される(名誉として)전투에서 용감한 행동으로 공식 명단에 이름이 올라가다(명예로서)COLLOCATIONS词语搭配COLOCACIONESCOLOCAÇÕESコロケーション연어phrases短语fraseslocuçõesフレーズ구as I mentioned earlier· As I mentioned earlier, it will cost a lot of money.· 正如我之前提到的,这将花费大量资金。· Como mencioné antes, costará mucho dinero.· Como mencionei antes, vai custar muito dinheiro.· 先ほど申し上げたように、多額の費用がかかります。· 앞서 언급했듯이, 비용이 많이 들 것입니다.it is worth mentioning that (=it is important enough to mention)· It is worth mentioning again that most accidents happen in the home.· 值得再次提及的是,大多数事故发生在家中。· Vale la pena mencionar de nuevo que la mayoría de los accidentes ocurren en el hogar.· Vale mencionar novamente que a maioria dos acidentes acontece em casa.· 事故のほとんどは家庭内で起きるということを改めて指摘しておく価値がある。· 대부분의 사고는 가정에서 발생한다는 점을 다시 언급할 만하다.mention something in passing (=mention something without much detail, especially while you were talking about something else)· She mentioned in passing that she had an eight-year-old son.· 她顺带提到自己有一个八岁的儿子。· Mencionó de pasada que tenía un hijo de ocho años.· Ela mencionou de passagem que tinha um filho de oito anos.· 彼女は8歳の息子がいることをさらっと口にした。· 그녀는 여덟 살짜리 아들이 있다고 지나가듯 언급했다.now (that) you mention it (=used for saying that you had not thought of something until someone else mentioned it)· I’ve never been to his house either, now that you mention it.· 你这么说来,我也从未去过他家。· Ahora que lo mencionas, yo tampoco he estado en su casa.· Agora que você menciona, eu também nunca fui à casa dele.· 言われてみれば、私も彼の家に行ったことがないですね。· 말씀하시고 보니, 저도 그의 집에 가본 적이 없네요.fail/neglect/omit to mention something (=deliberately not mention something)· I omitted to mention that I had not been to university.· 我忘了提及自己没有上过大学。· Omití mencionar que no había ido a la universidad.· Omiti mencionar que não tinha ido à universidade.· 大学に行っていないことを言い忘れていた。· 나는 대학에 다닌 적이 없다는 사실을 언급하지 않았다.forget to mention something· I must not forget to mention how kind he was to us.· 我一定不能忘记提及他对我们是多么友善。· No debo olvidar mencionar lo amable que fue con nosotros.· Não devo esquecer de mencionar como ele foi gentil conosco.· 彼がどれほど親切にしてくれたかを忘れずに伝えなければならない。· 그가 우리에게 얼마나 친절했는지 꼭 언급해야 한다.avoid mentioning something· They both avoided mentioning John, though Anne longed to talk about him.· 他们两人都刻意避免提到约翰,尽管安妮渴望谈起他。· Ambos evitaron mencionar a John, aunque Anne anhelaba hablar de él.· Ambos evitaram mencionar John, embora Anne ansiasse falar sobre ele.· アンはジョンのことを話したくてたまらなかったが、二人ともジョンの名を出すのを避けた。· Anne은 John에 대해 이야기하고 싶었지만, 둘 다 John을 언급하는 것을 피했다.mention somebody’s name· Why does he look angry every time I mention Clare’s name?· 每次我提到克莱尔的名字,他为什么都表现得很生气?· ¿Por qué parece enojado cada vez que menciono el nombre de Clare?· Por que ele parece bravo toda vez que eu menciono o nome de Clare?· 私がクレアの名前を出すたびに、なぜ彼は怒った顔をするのだろうか?· 내가 Clare의 이름을 언급할 때마다 왜 그는 화난 표정을 짓는 걸까?to mention but a few (=used when you are only giving a few examples)· She had taken a number of classes, including photography, art, and pottery, to mention but a few.· 她参加了许多课程,包括摄影、美术和陶艺,仅举几例。· Había tomado varias clases, entre ellas fotografía, arte y cerámica, por mencionar solo algunas.· Ela havia feito várias aulas, incluindo fotografia, arte e cerâmica, só para citar algumas.· 彼女は写真、美術、陶芸など、いくつかを挙げるだけでも多くのクラスを受講していた。· 그녀는 사진, 미술, 도예 등 몇 가지만 언급해도 여러 수업을 들었다.THESAURUS同义词辨析SINÓNIMOSSINÔNIMOS類義語유의어mention to talk or write about something or someone, usually quickly and without saying very much or giving details(通常简短地)谈到或写到某事或某人,不作详述;提及hablar o escribir sobre algo o alguien, generalmente de forma breve y sin dar muchos detallesfalar ou escrever sobre algo ou alguém, geralmente de forma breve e sem dar muitos detalhes(通常、簡単に詳細を述べずに)何か・誰かについて話したり書いたりする;言及する어떤 것이나 사람에 대해 보통 간략하게, 많은 내용이나 세부 사항 없이 말하거나 쓰다: · Kate had mentioned his name a few times, but I had not met him before.· 凯特曾几次提到过他的名字,但我之前从未见过他。· Kate había mencionado su nombre varias veces, pero yo no lo había conocido antes.· Kate tinha mencionado o nome dele algumas vezes, mas eu nunca o tinha conhecido antes.· ケイトは彼の名前を何度か口にしていたが、私は以前に会ったことがなかった。· Kate는 그의 이름을 몇 번 언급했지만, 나는 그를 만난 적이 없었다.· Jack mentioned that you might be looking for a new job.· 杰克提到你可能在找新工作。· Jack mencionó que quizás estás buscando un trabajo nuevo.· Jack mencionou que você pode estar procurando um emprego novo.· ジャックは、あなたが新しい仕事を探しているかもしれないと言っていた。· Jack이 당신이 새 직장을 찾고 있을지도 모른다고 언급했어요.refer to somebody/something to say something about someone or something in a conversation, speech, or piece of writing在谈话、演讲或文章中提到某人或某事mencionar a alguien o algo en una conversación, discurso o escritomencionar alguém ou algo em uma conversa, discurso ou texto escrito会話・演説・文章の中で人や物事について言及する대화, 연설 또는 글에서 누군가 또는 무언가에 대해 말하다: · He had earlier referred to difficulties in gathering evidence.· 他之前曾提到收集证据方面的困难。· Anteriormente había hecho referencia a las dificultades para reunir pruebas.· Ele havia mencionado anteriormente as dificuldades em reunir evidências.· 彼はそれ以前に、証拠収集の難しさに言及していた。· 그는 앞서 증거 수집의 어려움을 언급했었다.· It was not clear which case he was referring to.· 他指的是哪个案例,并不清楚。· No quedaba claro a qué caso se estaba refiriendo.· Não estava claro a qual caso ele estava se referindo.· 彼がどの事案に言及しているのか明確ではなかった。· 그가 어떤 사건을 언급하는 것인지 분명하지 않았다.touch on something to briefly mention a subject during a speech, lesson, piece of writing etc在演讲、课堂或文章等中简略提及某个主题mencionar brevemente un tema en un discurso, clase, texto, etc.mencionar brevemente um assunto em um discurso, aula, texto etc.演説・授業・文章などの中でテーマに手短に触れる연설, 수업, 글 등에서 어떤 주제를 간략하게 언급하다: · This problem has already been touched on in Chapter 4.· 这一问题在第四章中已有简略提及。· Este problema ya se abordó brevemente en el capítulo 4.· Este problema já foi abordado brevemente no Capítulo 4.· この問題はすでに第4章で触れられている。· 이 문제는 4장에서 이미 간략하게 다루어졌다.bring something up to start to talk about a particular subject during a conversation or meeting在谈话或会议中开始谈及某一特定话题empezar a hablar de un tema concreto durante una conversación o reunióncomeçar a falar sobre um assunto específico durante uma conversa ou reunião会話や会議の中である話題を持ち出す대화나 회의 중에 특정 주제를 꺼내기 시작하다: · I didn’t want to bring up the subject of money.· 我不想提起钱这个话题。· No quería sacar a colación el tema del dinero.· Eu não queria trazer à tona o assunto de dinheiro.· お金の話を持ち出したくなかった。· 나는 돈 문제를 꺼내고 싶지 않았다.· I knew you’d bring that up!· 我就知道你会提这件事!· ¡Sabía que ibas a sacar eso a colación!· Eu sabia que você ia trazer isso à tona!· あなたがそれを持ち出すと思っていたよ!· 당신이 그 얘기를 꺼낼 줄 알았어요!raise to mention a subject that people should start to discuss or think about. Raise is more formal than bring something up提出一个人们应当开始讨论或思考的话题。raise 比 bring something up 更正式mencionar un tema que la gente debería empezar a debatir o considerar. Raise es más formal que bring something upmencionar um assunto que as pessoas deveriam começar a discutir ou pensar. Raise é mais formal do que bring something up人々が議論または検討すべき話題を持ち出す。raise は bring something up より改まった語사람들이 논의하거나 생각해야 할 주제를 제기하다. raise는 bring something up보다 격식체: · He promised to raise the issue with the prime minister.· 他承诺将这一问题提交给首相。· Prometió plantear el asunto al primer ministro.· Ele prometeu levantar a questão com o primeiro-ministro.· 彼は首相にその問題を提起すると約束した。· 그는 총리에게 그 문제를 제기하겠다고 약속했다.· They raised a number of points.· 他们提出了若干问题。· Plantearon varios puntos.· Eles levantaram vários pontos.· 彼らはいくつかの点を提起した。· 그들은 여러 가지 사항을 제기했다.broach to mention a subject that may be embarrassing or upsetting, or that may cause an argument提及可能令人尴尬或不快、或可能引发争论的话题mencionar un tema que puede resultar embarazoso o molesto, o que puede provocar una discusiónmencionar um assunto que pode ser constrangedor ou chateante, ou que pode causar uma discussão気まずい・不快、または議論を招く可能性のある話題を持ち出す당혹스럽거나 불쾌할 수 있거나 논쟁을 일으킬 수 있는 주제를 꺼내다: · I was reluctant to broach the subject of payment.· 我不太想提起付款这个话题。· Me resistía a sacar el tema del pago.· Eu relutava em abordar o assunto do pagamento.· 支払いの話を切り出すのは気が進まなかった。· 나는 지불 문제를 꺼내는 것이 내키지 않았다.cite formal正式formalformalフォーマル격식체 to mention something as an example or proof of something else, or as a reason for something将某事作为其他事情的例证、证据或理由加以引用mencionar algo como ejemplo o prueba de otra cosa, o como razón de algomencionar algo como exemplo ou prova de outra coisa, ou como razão para algo他のことの例・証拠として、またはある理由として何かを挙げる다른 것의 예시나 증거로, 또는 어떤 것의 이유로 무언가를 언급하다: · Hong Kong is often cited as an example of this kind of economic system.· 香港常被引用为这种经济体制的典型例子。· Hong Kong suele citarse como ejemplo de este tipo de sistema económico.· Hong Kong é frequentemente citado como exemplo desse tipo de sistema econômico.· 香港はこの種の経済システムの例としてよく引き合いに出される。· 홍콩은 이런 종류의 경제 체제의 예로 자주 인용된다.allude to something formal正式formalformalフォーマル격식체 to mention something in a way that is deliberately not direct以刻意间接的方式提及某事;暗指mencionar algo de manera deliberadamente indirecta; aludirmencionar algo de maneira deliberadamente indireta; aludir意図的に遠回しな形で何かに言及する;ほのめかす의도적으로 직접적이지 않은 방식으로 무언가를 언급하다; 암시하다: · Many of the ancient Greek poets allude to this myth.· 许多古希腊诗人在作品中暗指这一神话。· Muchos de los antiguos poetas griegos aluden a este mito.· Muitos dos antigos poetas gregos aludem a esse mito.· 古代ギリシャの詩人の多くがこの神話に言及している。· 고대 그리스 시인들 중 많은 이들이 이 신화를 암시한다.mentionmention2 noun [countable usually singular, uncountable]
when someone mentions something or someone in a conversation, piece of writing etc在谈话、文章等中提及某事或某人cuando alguien menciona algo o a alguien en una conversación, escrito, etc.quando alguém menciona algo ou alguém em uma conversa, texto etc.会話や文章などで何か・誰かに言及すること대화, 글 등에서 누군가 또는 무언가를 언급함mention of
He made no mention of his wife’s illness.他对妻子的病情只字未提。No hizo ninguna mención de la enfermedad de su esposa.Ele não fez nenhuma menção à doença de sua esposa.彼は妻の病気については一切触れなかった。그는 아내의 병에 대해 전혀 언급하지 않았다.at the mention of something
At the mention of a trip to the seaside, the children got very excited.一听说要去海边旅行,孩子们顿时兴奋起来。Al mencionar un viaje a la playa, los niños se pusieron muy emocionados.Ao mencionar uma viagem ao litoral, as crianças ficaram muito animadas.海辺への旅行の話が出ると、子供たちはとても興奮した。바닷가 여행 이야기가 나오자 아이들은 매우 들떴다.
They all get a mention (=they are all mentioned) in the book.他们在书中都被提到了(=他们都被提及)。Todos reciben una mención (=todos son mencionados) en el libro.Todos eles são mencionados (=todos são citados) no livro.彼らは全員その本の中で言及されている(=全員が取り上げられている)。그들 모두 책에서 언급된다(=모두 언급됨).deserve/merit (a) mention
There is one other person who deserves special mention (=is especially worth mentioning for something they have done).还有一个人值得特别提及(=因其所做之事而特别值得提到)。Hay otra persona que merece una mención especial (=que es especialmente digna de mención por algo que ha hecho).Há uma outra pessoa que merece menção especial (=que é especialmente digna de ser mencionada por algo que fez).もう一人、特筆に値する(=その行いについて特に言及する価値がある)人物がいる。특별히 언급받을 만한(=자신이 한 일로 특히 언급할 가치가 있는)사람이 한 명 더 있다. → honourable mentionCOLLOCATIONS词语搭配COLOCACIONESCOLOCAÇÕESコロケーション연어verbs动词verbosverbos動詞동사make no mention of something· Nelson made no mention of his family; he talked only of his work.· 纳尔逊对家人只字未提;他只谈工作。· Nelson no hizo ninguna mención de su familia; solo habló de su trabajo.· Nelson não fez nenhuma menção à sua família; ele falou apenas sobre seu trabalho.· ネルソンは家族について一切触れず、仕事のことだけを語った。· Nelson은 가족에 대해 전혀 언급하지 않았으며, 오직 일에 대해서만 이야기했다.get/receive a mention· This type of research rarely gets a mention in the media.· 这类研究在媒体上鲜有提及。· Este tipo de investigación rara vez recibe mención en los medios de comunicación.· Este tipo de pesquisa raramente é mencionado na mídia.· この種の研究はメディアで取り上げられることはほとんどない。· 이런 종류의 연구는 미디어에서 거의 언급되지 않는다.deserve/merit a mention· The village was large enough to merit a mention in the 11th century Domesday Book.· 这个村庄规模足够大,以至于在11世纪的《末日审判书》中得以被记载。· El pueblo era lo suficientemente grande como para merecer una mención en el Domesday Book del siglo XI.· A vila era grande o suficiente para merecer uma menção no Domesday Book do século XI.· その村は、11世紀の『ドゥームズデイ・ブック』に記載されるほど大きかった。· 그 마을은 11세기 《둠스데이 북》에 언급될 만큼 충분히 컸다.adjectives形容词adjetivosadjetivos形容詞형용사a brief mention· Dillon makes only a brief mention of the idea in his book.· 狄龙在其书中仅对这一想法作了简短提及。· Dillon hace solo una breve mención de la idea en su libro.· Dillon faz apenas uma breve menção à ideia em seu livro.· ディロンは著書の中でそのアイデアにごく簡単に触れているだけだ。· Dillon은 자신의 책에서 그 아이디어를 짧게만 언급한다.special/particular mention· Mrs. McMillan deserves particular mention for all her hard work.· 麦克米伦女士为此付出的努力值得特别表彰。· La señora McMillan merece una mención especial por todo su arduo trabajo.· A Sra. McMillan merece menção especial por todo o seu trabalho duro.· マクミラン夫人は献身的な働きに対して特筆に値する。· McMillan 씨는 모든 노고에 대해 특별히 언급받을 만하다.a passing mention (=a brief mention when other things seem more important)· There was only a passing mention of the event in the paper.· 报纸上只是顺带提及了这一事件。· Solo hubo una mención de pasada del evento en el periódico.· Houve apenas uma menção passageira ao evento no jornal.· 新聞にはその出来事についての短い言及があっただけだった。· 신문에는 그 사건에 대한 짧은 언급만 있었다.phrases短语fraseslocuçõesフレーズ구be worthy of mention (=deserve to be talked about)· This book is particularly worthy of mention for the clarity of its writing.· 这本书因文笔清晰而尤其值得一提。· Este libro es especialmente digno de mención por la claridad de su escritura.· Este livro é particularmente digno de menção pela clareza de sua escrita.· この本は文章の明快さという点で特に言及に値する。· 이 책은 글쓰기의 명확성으로 특히 언급할 만하다.the mere mention of something (=the fact of saying something that seems unimportant)· The mere mention of his name caused her to burst into tears.· 仅仅是提到他的名字,她便忍不住失声痛哭。· La mera mención de su nombre hizo que ella rompiera a llorar.· A simples menção do nome dele fez com que ela irrompesse em lágrimas.· 彼の名前が出ただけで、彼女は涙をこぼした。· 그의 이름이 언급되는 것만으로도 그녀는 눈물을 터뜨렸다.
when someone mentions something or someone in a conversation, piece of writing etc在谈话、文章等中提及某事或某人cuando alguien menciona algo o a alguien en una conversación, escrito, etc.quando alguém menciona algo ou alguém em uma conversa, texto etc.会話や文章などで何か・誰かに言及すること대화, 글 등에서 누군가 또는 무언가를 언급함mention of
He made no mention of his wife’s illness.他对妻子的病情只字未提。No hizo ninguna mención de la enfermedad de su esposa.Ele não fez nenhuma menção à doença de sua esposa.彼は妻の病気については一切触れなかった。그는 아내의 병에 대해 전혀 언급하지 않았다.at the mention of something
At the mention of a trip to the seaside, the children got very excited.一听说要去海边旅行,孩子们顿时兴奋起来。Al mencionar un viaje a la playa, los niños se pusieron muy emocionados.Ao mencionar uma viagem ao litoral, as crianças ficaram muito animadas.海辺への旅行の話が出ると、子供たちはとても興奮した。바닷가 여행 이야기가 나오자 아이들은 매우 들떴다.
They all get a mention (=they are all mentioned) in the book.他们在书中都被提到了(=他们都被提及)。Todos reciben una mención (=todos son mencionados) en el libro.Todos eles são mencionados (=todos são citados) no livro.彼らは全員その本の中で言及されている(=全員が取り上げられている)。그들 모두 책에서 언급된다(=모두 언급됨).deserve/merit (a) mention
There is one other person who deserves special mention (=is especially worth mentioning for something they have done).还有一个人值得特别提及(=因其所做之事而特别值得提到)。Hay otra persona que merece una mención especial (=que es especialmente digna de mención por algo que ha hecho).Há uma outra pessoa que merece menção especial (=que é especialmente digna de ser mencionada por algo que fez).もう一人、特筆に値する(=その行いについて特に言及する価値がある)人物がいる。특별히 언급받을 만한(=자신이 한 일로 특히 언급할 가치가 있는)사람이 한 명 더 있다. → honourable mentionCOLLOCATIONS词语搭配COLOCACIONESCOLOCAÇÕESコロケーション연어verbs动词verbosverbos動詞동사make no mention of something· Nelson made no mention of his family; he talked only of his work.· 纳尔逊对家人只字未提;他只谈工作。· Nelson no hizo ninguna mención de su familia; solo habló de su trabajo.· Nelson não fez nenhuma menção à sua família; ele falou apenas sobre seu trabalho.· ネルソンは家族について一切触れず、仕事のことだけを語った。· Nelson은 가족에 대해 전혀 언급하지 않았으며, 오직 일에 대해서만 이야기했다.get/receive a mention· This type of research rarely gets a mention in the media.· 这类研究在媒体上鲜有提及。· Este tipo de investigación rara vez recibe mención en los medios de comunicación.· Este tipo de pesquisa raramente é mencionado na mídia.· この種の研究はメディアで取り上げられることはほとんどない。· 이런 종류의 연구는 미디어에서 거의 언급되지 않는다.deserve/merit a mention· The village was large enough to merit a mention in the 11th century Domesday Book.· 这个村庄规模足够大,以至于在11世纪的《末日审判书》中得以被记载。· El pueblo era lo suficientemente grande como para merecer una mención en el Domesday Book del siglo XI.· A vila era grande o suficiente para merecer uma menção no Domesday Book do século XI.· その村は、11世紀の『ドゥームズデイ・ブック』に記載されるほど大きかった。· 그 마을은 11세기 《둠스데이 북》에 언급될 만큼 충분히 컸다.adjectives形容词adjetivosadjetivos形容詞형용사a brief mention· Dillon makes only a brief mention of the idea in his book.· 狄龙在其书中仅对这一想法作了简短提及。· Dillon hace solo una breve mención de la idea en su libro.· Dillon faz apenas uma breve menção à ideia em seu livro.· ディロンは著書の中でそのアイデアにごく簡単に触れているだけだ。· Dillon은 자신의 책에서 그 아이디어를 짧게만 언급한다.special/particular mention· Mrs. McMillan deserves particular mention for all her hard work.· 麦克米伦女士为此付出的努力值得特别表彰。· La señora McMillan merece una mención especial por todo su arduo trabajo.· A Sra. McMillan merece menção especial por todo o seu trabalho duro.· マクミラン夫人は献身的な働きに対して特筆に値する。· McMillan 씨는 모든 노고에 대해 특별히 언급받을 만하다.a passing mention (=a brief mention when other things seem more important)· There was only a passing mention of the event in the paper.· 报纸上只是顺带提及了这一事件。· Solo hubo una mención de pasada del evento en el periódico.· Houve apenas uma menção passageira ao evento no jornal.· 新聞にはその出来事についての短い言及があっただけだった。· 신문에는 그 사건에 대한 짧은 언급만 있었다.phrases短语fraseslocuçõesフレーズ구be worthy of mention (=deserve to be talked about)· This book is particularly worthy of mention for the clarity of its writing.· 这本书因文笔清晰而尤其值得一提。· Este libro es especialmente digno de mención por la claridad de su escritura.· Este livro é particularmente digno de menção pela clareza de sua escrita.· この本は文章の明快さという点で特に言及に値する。· 이 책은 글쓰기의 명확성으로 특히 언급할 만하다.the mere mention of something (=the fact of saying something that seems unimportant)· The mere mention of his name caused her to burst into tears.· 仅仅是提到他的名字,她便忍不住失声痛哭。· La mera mención de su nombre hizo que ella rompiera a llorar.· A simples menção do nome dele fez com que ela irrompesse em lágrimas.· 彼の名前が出ただけで、彼女は涙をこぼした。· 그의 이름이 언급되는 것만으로도 그녀는 눈물을 터뜨렸다.