asleep の英語での意味
asleepasleep /əˈsliːp/ adjective [not before noun]
すべての翻訳を見る1sleeping眠っている OPP awake:
Quiet! The baby’s asleep.静かに!赤ちゃんが寝ているよ。fast/sound asleep (=sleeping deeply)(=ぐっすり眠っている)2fall asleep a)to begin to sleep眠り始める;寝入る:
Grandad fell asleep watching TV.おじいさんはテレビを見ながら眠ってしまった。
One in seven road accidents is caused by drivers falling asleep at the wheel (=falling asleep while driving).道路交通事故の7件に1件は、ハンドルを握ったまま眠り込んだドライバー(=運転中に居眠りをすること)が原因となっている。 b) literary文語 used to mean that someone dies, when you want to avoid saying this directly直接言うことを避けたいときに、人が亡くなることを婉曲的に表すのに用いる3half asleep very tired or not completely awakeひどく眠い、またはまだ十分に目が覚めていない:
Still half asleep, Jenny began to make the kids’ breakfast.まだ半分眠りながら、ジェニーは子供たちの朝食を作り始めた。4an arm or leg that is asleep has been in one position for too long, so you cannot feel it properly腕や足が長時間同じ姿勢でいたために感覚が麻痺し、正常に感じられない状態5asleep at the wheel/switch not paying attention to a situation, so that something bad happens状況に注意を払わないため、悪いことが起きてしまう:
Several publishers were asleep at the switch, and missed the book’s potential.何社かの出版社は注意を怠り、その本の可能性を見逃した。 → go to sleep at sleep2(3)
すべての翻訳を見る1sleeping眠っている OPP awake:
Quiet! The baby’s asleep.静かに!赤ちゃんが寝ているよ。fast/sound asleep (=sleeping deeply)(=ぐっすり眠っている)2fall asleep a)to begin to sleep眠り始める;寝入る:
Grandad fell asleep watching TV.おじいさんはテレビを見ながら眠ってしまった。
One in seven road accidents is caused by drivers falling asleep at the wheel (=falling asleep while driving).道路交通事故の7件に1件は、ハンドルを握ったまま眠り込んだドライバー(=運転中に居眠りをすること)が原因となっている。 b) literary文語 used to mean that someone dies, when you want to avoid saying this directly直接言うことを避けたいときに、人が亡くなることを婉曲的に表すのに用いる3half asleep very tired or not completely awakeひどく眠い、またはまだ十分に目が覚めていない:
Still half asleep, Jenny began to make the kids’ breakfast.まだ半分眠りながら、ジェニーは子供たちの朝食を作り始めた。4an arm or leg that is asleep has been in one position for too long, so you cannot feel it properly腕や足が長時間同じ姿勢でいたために感覚が麻痺し、正常に感じられない状態5asleep at the wheel/switch not paying attention to a situation, so that something bad happens状況に注意を払わないため、悪いことが起きてしまう:
Several publishers were asleep at the switch, and missed the book’s potential.何社かの出版社は注意を怠り、その本の可能性を見逃した。 → go to sleep at sleep2(3)