Significado de expression en inglés
expressionexpression /ɪkˈspreʃən/ noun
Ver todas las traducciones1strong feelings/thoughts [countable, uncountable] something you say, write, or do that shows what you think or feelalgo que se dice, se escribe o se hace para mostrar lo que uno piensa o sienteexpression of
I decided to go to the meeting as an expression of support.Decidí asistir a la reunión como muestra de apoyo.expression of sympathy/thanks/regret etc
The letter was a genuine expression of sympathy.La carta fue una sincera expresión de solidaridad.
Student leaders are demanding greater freedom of expression (=the right to say what you think without being punished).Los líderes estudiantiles exigen una mayor libertad de expresión (=el derecho a decir lo que uno piensa sin ser castigado).give (political/religious/artistic) expression to something
The Socialist Party was founded to give political expression to the working classes.El Partido Socialista fue fundado para dar expresión política a las clases trabajadoras.
Another writer who seeks to give expression to popular oral culture is José María Arguedas.Otro escritor que busca dar expresión a la cultura oral popular es José María Arguedas.2on somebody’s face [countable, uncountable] a look on someone’s face that shows what they are thinking or feelingel gesto en el rostro de alguien que muestra lo que está pensando o sintiendoexpression of
an expression of surpriseuna expresión de sorpresa
There was a blank expression on her face (=no expression on her face).Había una expresión vacía en su cara (=sin ninguna expresión en su cara).
In the photograph he seemed devoid of facial expression (=having no expression on his face).En la fotografía parecía carecer de expresión facial (=sin ninguna expresión en su cara).
A pained (=worried) expression crossed her face.Una expresión de dolor (=de preocupación) cruzó su rostro.3word/phrase [countable] a word or group of words with a particular meaninguna palabra o grupo de palabras con un significado particular:
The old-fashioned expression ‘in the family way’ means ‘pregnant’.La expresión anticuada 'in the family way' significa 'embarazada'.pardon/forgive/excuse the expression (=used when you think you may offend someone by using particular words)(=usado cuando se cree que ciertas palabras pueden ofender a alguien)
After the climb we were absolutely knackered, if you’ll pardon the expression.Después de la escalada estábamos absolutamente reventados, con perdón de la expresión.► see thesaurus at phrase, word4music/acting [uncountable] when you put feeling or emotion into the music that you are making or into your actingcuando se pone sentimiento o emoción en la música que uno interpreta o en su actuación5mathematics [countable] technicaltécnico a sign or group of signs that represent a mathematical idea or quantityun signo o grupo de signos que representan una idea o cantidad matemáticaCOLLOCATIONSCOLOCACIONES– Meaning 1– Significado 1phrasesfrasesfreedom of expression (=the right to say what you think without being punished)· Student protestors who demanded greater freedom of expression were rounded up by police.· Los estudiantes manifestantes que exigían mayor libertad de expresión fueron detenidos por la policía.an expression of regret· The military has not offered any expression of regret over the civilian loss of life.· Las fuerzas armadas no han expresado ningún pesar por las bajas civiles.an expression of sympathy· There was no apology, no expression of sympathy for what Anna had suffered.· No hubo disculpa ni expresión de solidaridad por lo que Anna había sufrido.an expression of concern· His release from prison provoked expressions of concern from members of the public.· Su puesta en libertad provocó expresiones de preocupación por parte del público en general.an expression of anger· She tried to protect the children from his expressions of anger.· Intentó proteger a los niños de sus arrebatos de ira.somebody’s powers of expression formalformal (=the ability to say or write what you feel)· I tried to put my feelings down on paper, but my powers of expression failed me.· Intenté plasmar mis sentimientos en papel, pero mi capacidad de expresión me falló.verbsverbosgive expression to something formalformal (=express something)· In the book, he gives expression to his political ideals.· En el libro, da expresión a sus ideales políticos.COLLOCATIONSCOLOCACIONES– Meaning 2– Significado 2adjectivesadjetivossomebody’s facial expression· Victor’s facial expression never changed.· La expresión facial de Victor nunca cambió.a blank/vacant expression (=one that shows no emotion, understanding, or interest)· The blank expression on Bobbie’s face gave way to anger.· La expresión vacía en el rostro de Bobbie dejó paso a la ira.an anxious/troubled/worried expression· She stood looking at me with an anxious expression.· Se quedó mirándome con una expresión de angustia.a pained expression (=one that shows you are in pain or feeling upset)· A pained expression crossed Rory’s face when he saw them together.· Una expresión de dolor cruzó el rostro de Rory cuando los vio juntos.a surprised/shocked expression· He didn’t need to speak – his shocked expression said it all.· No necesitaba hablar: su expresión de asombro lo decía todo.a puzzled/baffled/bewildered expression (=one that shows you are confused or cannot understand something)· I can still recall Dan’s baffled expression when I asked him for an answer.· Aún recuerdo la expresión desconcertada de Dan cuando le pedí una respuesta.a grim/stern expression (=one that shows you are very strict or angry)· Aunty Kitty looked at us with a stern expression and ordered us indoors.· La tía Kitty nos miró con expresión severa y nos ordenó entrar.an angry/furious expression· Her angry expression turned to one of utter despair.· Su expresión de enfado se convirtió en una de absoluta desesperación.a serious expression (=one that shows you are not joking)· I saw the serious expression on his little face and tried not to laugh.· Vi la expresión seria en su carita y traté de no reírme.a thoughtful expression (=one that shows you are thinking about something)· She listened to him with a thoughtful expression on her face.· Lo escuchó con una expresión pensativa en el rostro.an innocent expression· ‘It was so late,’ she continued with an innocent expression, ‘I had to stay the night.’«Era tan tarde», continuó con expresión inocente, «que tuve que quedarme a pasar la noche».a dazed expression (=one that shows you are unable to think clearly, especially because of a shock or accident)· His clothes were torn and there was a dazed expression on his face.· Su ropa estaba hecha jirones y tenía una expresión aturdida en el rostro.a glazed expression (=one that shows you are not concentrating on the things around you)· From her glazed expression, he knew she had been taking drugs.· Por su expresión vidriosa, supo que había estado consumiendo drogas.a smug expression (=one that shows too much satisfaction with your own cleverness or success)· Peter was wearing an unbearably smug expression and waving the tickets in front of me.· Peter lucía una expresión de suficiencia insoportable y agitaba las entradas delante de mí.a bland expression (=one that does not show any emotion)· She searched his face for answers, but his bland expression gave nothing away.· Buscó respuestas en su rostro, pero su expresión inexpresiva no revelaba nada.verbsverboshave an expression· His face had a puzzled expression.· Su rostro tenía una expresión perpleja.wear an expression· Their pilot wore an expression of extreme relief.· Su piloto llevaba una expresión de enorme alivio.change your expression· The child did not once cry or change her expression.· La niña no lloró ni una sola vez ni cambió su expresión.watch somebody’s expression· ‘Does it really matter?’ Elizabeth asked, watching his expression closely.«¿Importa de verdad?», preguntó Elizabeth, observando de cerca su expresión.see somebody’s expression· I would have liked to see his expression when she told him.· Me habría gustado ver su expresión cuando ella se lo dijo.read somebody’s expression (=understand how someone is feeling by looking at their expression)· In the half light, Ellen could not read his expression.· Con la tenue luz, Ellen no podía interpretar su expresión.phrasesfraseshave an expression on your face· He had a very serious expression on his face.· Tenía una expresión muy seria en el rostro.the expression on somebody’s face· I could tell by the expression on her face that she was angry.· Podía notar por la expresión de su cara que estaba enojada.a lack of expression· I was surprised at the lack of expression on his face.· Me sorprendió la falta de expresión en su rostro.be devoid of expression formalformal (=have no expression on your face)· His face was totally devoid of expression, but I could sense his anger.· Su rostro estaba completamente desprovisto de expresión, pero yo podía percibir su ira.an expression of surprise (=one showing that you are surprised)· He looked at me with an expression of surprise.· Me miró con una expresión de sorpresa.COLLOCATIONSCOLOCACIONES– Meaning 3– Significado 3adjectivesadjetivosa common expression· 'Pig out' is a common expression meaning 'to eat a lot'.'Pig out' es una expresión común que significa 'comer mucho'.an old-fashioned/outdated expression· The old-fashioned expression 'in the family way' means to be pregnant.· La expresión anticuada 'in the family way' significa estar embarazada.an idiomatic expression (=an idiom)· Try to avoid using idiomatic expressions in an essay.· Trata de evitar el uso de expresiones idiomáticas en un ensayo.a figurative expression (=one in which words are not used with their literal meaning)· Many figurative expressions equate anger with heat.· Muchas expresiones figuradas equiparan la ira con el calor.a coarse/vulgar expression (=one that is rude)· He came out with some vulgar expressions that I couldn’t possibly repeat.· Soltó algunas expresiones vulgares que yo no podría repetir jamás.an American/English etc expression· She remembered the American expression her mother had always used: 'Life’s a breeze'.· Recordó la expresión americana que su madre siempre usaba: 'Life's a breeze'.phrasesfrasespardon/forgive the expression (=used when you have said a word or phrase that might offend someone)· After the climb, we were absolutely knackered, if you’ll pardon the expression.· Después de la escalada, estábamos absolutamente reventados, con perdón de la expresión.COLLOCATIONSCOLOCACIONES– Meaning 4– Significado 4phrasesfrasesa means of expression· Art is not just a means of expression, it is also a means of communication.· El arte no es solo un medio de expresión, sino también un medio de comunicación.a form of expression· Music and painting are two completely different forms of expression.· La música y la pintura son dos formas de expresión completamente diferentes.adjectivesadjetivospoetic/literary expression (=expressing something as poetry or in literature)· The subject does not easily lend itself to poetic expression.· El tema no se presta fácilmente a la expresión poética.musical expression (=expressing something through music)· Charlie Parker took jazz to a new level of musical expression.· Charlie Parker llevó el jazz a un nuevo nivel de expresión musical.artistic expression (=expressing something through art)· He firmly believes there are not enough outlets for artistic expression in our society.· Cree firmemente que en nuestra sociedad no hay suficientes canales para la expresión artística.creative expression (=expressing something in a creative way, for example in music or art)· They work with the children to encourage creative expression.· Trabajan con los niños para fomentar la expresión creativa.THESAURUSSINÓNIMOS– Meaning 2– Significado 2expression a look on someone’s face that shows what they are thinking or feelingel gesto en el rostro de alguien que muestra lo que está pensando o sintiendo: · His expression became more serious as he listened to her story.· Su expresión se volvió más seria mientras escuchaba su historia.· She had a contented expression.· Tenía una expresión de satisfacción.· He has a very different expression in the next picture.· En la siguiente foto tiene una expresión muy diferente.look an expression – used especially with adjectives that describe the expression. Look sounds less formal than expressionan expression – se usa especialmente con adjetivos que describen la expresión. Look suena menos formal que expression: · She had a sad look on her face.· Tenía una mirada triste en el rostro.· With a look of relief, he handed her the baby.· Con una mirada de alivio, le entregó al bebé.· What’s that look for?· ¿A qué viene esa cara?· She gave me a dirty look (=a look that showed she was angry).· Me lanzó una mirada de reproche (=una mirada que mostraba que estaba enojada).face used when talking about someone’s expression, especially in the following phrasesusado al hablar de la expresión de alguien, especialmente en las siguientes frases: · You should have seen his face!· ¡Tendrías que haber visto su cara!· Look at my face. Am I bothered?· Mira mi cara. ¿Me importa acaso?· The boys were making faces (=making strange, silly, or rude expressions which show that you dislike someone)through the window.· Los chicos hacían muecas (=hacían expresiones extrañas, tontas o groseras para mostrar que no les gustaba alguien) a través de la ventana.different types of expressiondiferentes tipos de expresiónfrown the expression on your face when you move your eyebrows together because you are angry, unhappy, or confusedla expresión del rostro cuando se fruncen las cejas porque uno está enojado, triste o confundido: · With a frown, she asked, ‘So what’s wrong with that?’· Con el ceño fruncido, preguntó: «¿Y cuál es el problema?»smile an expression in which your mouth curves upwards, when you are being friendly or are happy or amuseduna expresión en la que la boca se curva hacia arriba, cuando uno es amable o está contento o divertido: · She gave him a quick smile.· Le dedicó una sonrisa rápida.scowl an angry or disapproving expressionuna expresión de enojo o desaprobación: · There was a scowl of irritation on his face.· Había una mueca de irritación en su rostro.glare a long angry lookuna mirada larga y airada: · He gave her a furious glare, but said nothing.· Le lanzó una mirada furiosa, pero no dijo nada.grimace an expression you make by twisting your face because you do not like something or because you are feeling painuna expresión que se hace al torcer el rostro porque algo no gusta o porque se siente dolor: · His face twisted into a grimace of anguish.· Su rostro se retorció en una mueca de angustia.sneer an expression that shows you have no respect for something or someoneuna expresión que muestra que no se tiene respeto por algo o alguien: · ‘That’s what you said last time,’ she said with a sneer.«Eso es lo que dijiste la última vez», dijo con una mueca de desdén.smirk an expression in which you smile in an unpleasant way that shows you are pleased by someone else’s bad luck or that you think you are better than other peopleuna expresión en la que se sonríe de manera desagradable para mostrar que uno se alegra de la mala suerte de otro o que se cree superior a los demás: · He had a self-satisfied smirk on his face.· Tenía una sonrisa de suficiencia en el rostro.pout an expression in which you push out your lower lip because you are unhappy that you did not get what you wantuna expresión en la que se empuja el labio inferior hacia afuera porque uno está disgustado por no haber conseguido lo que quería: · ‘You’re going away?’ she said with a pout.«¿Te vas?», dijo con un mohín.
Ver todas las traducciones1strong feelings/thoughts [countable, uncountable] something you say, write, or do that shows what you think or feelalgo que se dice, se escribe o se hace para mostrar lo que uno piensa o sienteexpression of
I decided to go to the meeting as an expression of support.Decidí asistir a la reunión como muestra de apoyo.expression of sympathy/thanks/regret etc
The letter was a genuine expression of sympathy.La carta fue una sincera expresión de solidaridad.
Student leaders are demanding greater freedom of expression (=the right to say what you think without being punished).Los líderes estudiantiles exigen una mayor libertad de expresión (=el derecho a decir lo que uno piensa sin ser castigado).give (political/religious/artistic) expression to something
The Socialist Party was founded to give political expression to the working classes.El Partido Socialista fue fundado para dar expresión política a las clases trabajadoras.
Another writer who seeks to give expression to popular oral culture is José María Arguedas.Otro escritor que busca dar expresión a la cultura oral popular es José María Arguedas.2on somebody’s face [countable, uncountable] a look on someone’s face that shows what they are thinking or feelingel gesto en el rostro de alguien que muestra lo que está pensando o sintiendoexpression of
an expression of surpriseuna expresión de sorpresa
There was a blank expression on her face (=no expression on her face).Había una expresión vacía en su cara (=sin ninguna expresión en su cara).
In the photograph he seemed devoid of facial expression (=having no expression on his face).En la fotografía parecía carecer de expresión facial (=sin ninguna expresión en su cara).
A pained (=worried) expression crossed her face.Una expresión de dolor (=de preocupación) cruzó su rostro.3word/phrase [countable] a word or group of words with a particular meaninguna palabra o grupo de palabras con un significado particular:
The old-fashioned expression ‘in the family way’ means ‘pregnant’.La expresión anticuada 'in the family way' significa 'embarazada'.pardon/forgive/excuse the expression (=used when you think you may offend someone by using particular words)(=usado cuando se cree que ciertas palabras pueden ofender a alguien)
After the climb we were absolutely knackered, if you’ll pardon the expression.Después de la escalada estábamos absolutamente reventados, con perdón de la expresión.► see thesaurus at phrase, word4music/acting [uncountable] when you put feeling or emotion into the music that you are making or into your actingcuando se pone sentimiento o emoción en la música que uno interpreta o en su actuación5mathematics [countable] technicaltécnico a sign or group of signs that represent a mathematical idea or quantityun signo o grupo de signos que representan una idea o cantidad matemáticaCOLLOCATIONSCOLOCACIONES– Meaning 1– Significado 1phrasesfrasesfreedom of expression (=the right to say what you think without being punished)· Student protestors who demanded greater freedom of expression were rounded up by police.· Los estudiantes manifestantes que exigían mayor libertad de expresión fueron detenidos por la policía.an expression of regret· The military has not offered any expression of regret over the civilian loss of life.· Las fuerzas armadas no han expresado ningún pesar por las bajas civiles.an expression of sympathy· There was no apology, no expression of sympathy for what Anna had suffered.· No hubo disculpa ni expresión de solidaridad por lo que Anna había sufrido.an expression of concern· His release from prison provoked expressions of concern from members of the public.· Su puesta en libertad provocó expresiones de preocupación por parte del público en general.an expression of anger· She tried to protect the children from his expressions of anger.· Intentó proteger a los niños de sus arrebatos de ira.somebody’s powers of expression formalformal (=the ability to say or write what you feel)· I tried to put my feelings down on paper, but my powers of expression failed me.· Intenté plasmar mis sentimientos en papel, pero mi capacidad de expresión me falló.verbsverbosgive expression to something formalformal (=express something)· In the book, he gives expression to his political ideals.· En el libro, da expresión a sus ideales políticos.COLLOCATIONSCOLOCACIONES– Meaning 2– Significado 2adjectivesadjetivossomebody’s facial expression· Victor’s facial expression never changed.· La expresión facial de Victor nunca cambió.a blank/vacant expression (=one that shows no emotion, understanding, or interest)· The blank expression on Bobbie’s face gave way to anger.· La expresión vacía en el rostro de Bobbie dejó paso a la ira.an anxious/troubled/worried expression· She stood looking at me with an anxious expression.· Se quedó mirándome con una expresión de angustia.a pained expression (=one that shows you are in pain or feeling upset)· A pained expression crossed Rory’s face when he saw them together.· Una expresión de dolor cruzó el rostro de Rory cuando los vio juntos.a surprised/shocked expression· He didn’t need to speak – his shocked expression said it all.· No necesitaba hablar: su expresión de asombro lo decía todo.a puzzled/baffled/bewildered expression (=one that shows you are confused or cannot understand something)· I can still recall Dan’s baffled expression when I asked him for an answer.· Aún recuerdo la expresión desconcertada de Dan cuando le pedí una respuesta.a grim/stern expression (=one that shows you are very strict or angry)· Aunty Kitty looked at us with a stern expression and ordered us indoors.· La tía Kitty nos miró con expresión severa y nos ordenó entrar.an angry/furious expression· Her angry expression turned to one of utter despair.· Su expresión de enfado se convirtió en una de absoluta desesperación.a serious expression (=one that shows you are not joking)· I saw the serious expression on his little face and tried not to laugh.· Vi la expresión seria en su carita y traté de no reírme.a thoughtful expression (=one that shows you are thinking about something)· She listened to him with a thoughtful expression on her face.· Lo escuchó con una expresión pensativa en el rostro.an innocent expression· ‘It was so late,’ she continued with an innocent expression, ‘I had to stay the night.’«Era tan tarde», continuó con expresión inocente, «que tuve que quedarme a pasar la noche».a dazed expression (=one that shows you are unable to think clearly, especially because of a shock or accident)· His clothes were torn and there was a dazed expression on his face.· Su ropa estaba hecha jirones y tenía una expresión aturdida en el rostro.a glazed expression (=one that shows you are not concentrating on the things around you)· From her glazed expression, he knew she had been taking drugs.· Por su expresión vidriosa, supo que había estado consumiendo drogas.a smug expression (=one that shows too much satisfaction with your own cleverness or success)· Peter was wearing an unbearably smug expression and waving the tickets in front of me.· Peter lucía una expresión de suficiencia insoportable y agitaba las entradas delante de mí.a bland expression (=one that does not show any emotion)· She searched his face for answers, but his bland expression gave nothing away.· Buscó respuestas en su rostro, pero su expresión inexpresiva no revelaba nada.verbsverboshave an expression· His face had a puzzled expression.· Su rostro tenía una expresión perpleja.wear an expression· Their pilot wore an expression of extreme relief.· Su piloto llevaba una expresión de enorme alivio.change your expression· The child did not once cry or change her expression.· La niña no lloró ni una sola vez ni cambió su expresión.watch somebody’s expression· ‘Does it really matter?’ Elizabeth asked, watching his expression closely.«¿Importa de verdad?», preguntó Elizabeth, observando de cerca su expresión.see somebody’s expression· I would have liked to see his expression when she told him.· Me habría gustado ver su expresión cuando ella se lo dijo.read somebody’s expression (=understand how someone is feeling by looking at their expression)· In the half light, Ellen could not read his expression.· Con la tenue luz, Ellen no podía interpretar su expresión.phrasesfraseshave an expression on your face· He had a very serious expression on his face.· Tenía una expresión muy seria en el rostro.the expression on somebody’s face· I could tell by the expression on her face that she was angry.· Podía notar por la expresión de su cara que estaba enojada.a lack of expression· I was surprised at the lack of expression on his face.· Me sorprendió la falta de expresión en su rostro.be devoid of expression formalformal (=have no expression on your face)· His face was totally devoid of expression, but I could sense his anger.· Su rostro estaba completamente desprovisto de expresión, pero yo podía percibir su ira.an expression of surprise (=one showing that you are surprised)· He looked at me with an expression of surprise.· Me miró con una expresión de sorpresa.COLLOCATIONSCOLOCACIONES– Meaning 3– Significado 3adjectivesadjetivosa common expression· 'Pig out' is a common expression meaning 'to eat a lot'.'Pig out' es una expresión común que significa 'comer mucho'.an old-fashioned/outdated expression· The old-fashioned expression 'in the family way' means to be pregnant.· La expresión anticuada 'in the family way' significa estar embarazada.an idiomatic expression (=an idiom)· Try to avoid using idiomatic expressions in an essay.· Trata de evitar el uso de expresiones idiomáticas en un ensayo.a figurative expression (=one in which words are not used with their literal meaning)· Many figurative expressions equate anger with heat.· Muchas expresiones figuradas equiparan la ira con el calor.a coarse/vulgar expression (=one that is rude)· He came out with some vulgar expressions that I couldn’t possibly repeat.· Soltó algunas expresiones vulgares que yo no podría repetir jamás.an American/English etc expression· She remembered the American expression her mother had always used: 'Life’s a breeze'.· Recordó la expresión americana que su madre siempre usaba: 'Life's a breeze'.phrasesfrasespardon/forgive the expression (=used when you have said a word or phrase that might offend someone)· After the climb, we were absolutely knackered, if you’ll pardon the expression.· Después de la escalada, estábamos absolutamente reventados, con perdón de la expresión.COLLOCATIONSCOLOCACIONES– Meaning 4– Significado 4phrasesfrasesa means of expression· Art is not just a means of expression, it is also a means of communication.· El arte no es solo un medio de expresión, sino también un medio de comunicación.a form of expression· Music and painting are two completely different forms of expression.· La música y la pintura son dos formas de expresión completamente diferentes.adjectivesadjetivospoetic/literary expression (=expressing something as poetry or in literature)· The subject does not easily lend itself to poetic expression.· El tema no se presta fácilmente a la expresión poética.musical expression (=expressing something through music)· Charlie Parker took jazz to a new level of musical expression.· Charlie Parker llevó el jazz a un nuevo nivel de expresión musical.artistic expression (=expressing something through art)· He firmly believes there are not enough outlets for artistic expression in our society.· Cree firmemente que en nuestra sociedad no hay suficientes canales para la expresión artística.creative expression (=expressing something in a creative way, for example in music or art)· They work with the children to encourage creative expression.· Trabajan con los niños para fomentar la expresión creativa.THESAURUSSINÓNIMOS– Meaning 2– Significado 2expression a look on someone’s face that shows what they are thinking or feelingel gesto en el rostro de alguien que muestra lo que está pensando o sintiendo: · His expression became more serious as he listened to her story.· Su expresión se volvió más seria mientras escuchaba su historia.· She had a contented expression.· Tenía una expresión de satisfacción.· He has a very different expression in the next picture.· En la siguiente foto tiene una expresión muy diferente.look an expression – used especially with adjectives that describe the expression. Look sounds less formal than expressionan expression – se usa especialmente con adjetivos que describen la expresión. Look suena menos formal que expression: · She had a sad look on her face.· Tenía una mirada triste en el rostro.· With a look of relief, he handed her the baby.· Con una mirada de alivio, le entregó al bebé.· What’s that look for?· ¿A qué viene esa cara?· She gave me a dirty look (=a look that showed she was angry).· Me lanzó una mirada de reproche (=una mirada que mostraba que estaba enojada).face used when talking about someone’s expression, especially in the following phrasesusado al hablar de la expresión de alguien, especialmente en las siguientes frases: · You should have seen his face!· ¡Tendrías que haber visto su cara!· Look at my face. Am I bothered?· Mira mi cara. ¿Me importa acaso?· The boys were making faces (=making strange, silly, or rude expressions which show that you dislike someone)through the window.· Los chicos hacían muecas (=hacían expresiones extrañas, tontas o groseras para mostrar que no les gustaba alguien) a través de la ventana.different types of expressiondiferentes tipos de expresiónfrown the expression on your face when you move your eyebrows together because you are angry, unhappy, or confusedla expresión del rostro cuando se fruncen las cejas porque uno está enojado, triste o confundido: · With a frown, she asked, ‘So what’s wrong with that?’· Con el ceño fruncido, preguntó: «¿Y cuál es el problema?»smile an expression in which your mouth curves upwards, when you are being friendly or are happy or amuseduna expresión en la que la boca se curva hacia arriba, cuando uno es amable o está contento o divertido: · She gave him a quick smile.· Le dedicó una sonrisa rápida.scowl an angry or disapproving expressionuna expresión de enojo o desaprobación: · There was a scowl of irritation on his face.· Había una mueca de irritación en su rostro.glare a long angry lookuna mirada larga y airada: · He gave her a furious glare, but said nothing.· Le lanzó una mirada furiosa, pero no dijo nada.grimace an expression you make by twisting your face because you do not like something or because you are feeling painuna expresión que se hace al torcer el rostro porque algo no gusta o porque se siente dolor: · His face twisted into a grimace of anguish.· Su rostro se retorció en una mueca de angustia.sneer an expression that shows you have no respect for something or someoneuna expresión que muestra que no se tiene respeto por algo o alguien: · ‘That’s what you said last time,’ she said with a sneer.«Eso es lo que dijiste la última vez», dijo con una mueca de desdén.smirk an expression in which you smile in an unpleasant way that shows you are pleased by someone else’s bad luck or that you think you are better than other peopleuna expresión en la que se sonríe de manera desagradable para mostrar que uno se alegra de la mala suerte de otro o que se cree superior a los demás: · He had a self-satisfied smirk on his face.· Tenía una sonrisa de suficiencia en el rostro.pout an expression in which you push out your lower lip because you are unhappy that you did not get what you wantuna expresión en la que se empuja el labio inferior hacia afuera porque uno está disgustado por no haber conseguido lo que quería: · ‘You’re going away?’ she said with a pout.«¿Te vas?», dijo con un mohín.